"el consejo aprobó una declaración presidencial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمد المجلس بيانا رئاسيا
        
    • واعتمد المجلس بيانا رئاسيا
        
    En una sesión por separado celebrada el mismo día, el Consejo aprobó una declaración presidencial en la cual acogía con beneplácito el éxito de la consulta popular y condenaba al mismo tiempo la violencia que se había desatado antes y después de la votación, e instaba a todas las partes a respetar el resultado. UN وفي جلسة منفصلة عُقدت خلال اليوم نفسه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا رحب فيه بالاستطلاع الشعبي الناجح وحث الأطراف كافة على احترام نتيجة الاقتراع بعدما أدان أعمال العنف التي سبقت هذه العملية وتبعتها.
    Al final de la reunión, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2004/33). UN وفي ختام الاجتماع، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/33).
    El 31 de enero, el Consejo aprobó una declaración presidencial, en la que se establecía un Grupo de trabajo sobre operaciones de mantenimiento de la paz encargado de estudiar tanto cuestiones generales de mantenimiento de la paz como los aspectos técnicos de las distintas operaciones. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا() أنشأ به فريقا عاملا معنيا بعمليات حفظ السلام لمعالجة مسائل حفظ السلام العامة والجوانب التقنية لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    El 12 de diciembre el Consejo aprobó una declaración presidencial en la que se acogía con satisfacción el protocolo suscrito por el Gobierno de Croacia y el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia, en el que se establecía un régimen transfronterizo provisional en la Península de Prevlaka y se celebraba el compromiso de ambos Gobiernos de continuar las negociaciones en relación con Prevlaka. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر اعتمد المجلس بيانا رئاسيا يرحب ببروتوكول وقعته حكومة كرواتيا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ينشيء نظاما مؤقتا عبر الحدود في شبه جزيرة بريفلاكا ويرحب بالتزام الحكومتين بمواصلة المفاوضات بشأن بريفلاكا.
    el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/ 2002/12) al final de la sesión. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2002/12).
    El 11 de septiembre de 2002 se celebró una sesión abierta de alto nivel, un año después de los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, y en esa oportunidad el Consejo aprobó una declaración presidencial en la que rendía homenaje a las víctimas y expresaba su solidaridad con los familiares a la vez que reafirmaba la determinación y el compromiso de todos sus miembros y de la comunidad internacional para luchar contra el terrorismo. UN فقد عُقدت جلسة مفتوحة رفيعة المستوى في 11 أيلول/سبتمبر 2002، أي بعد مضي عام على أحداث أيلول/سبتمبر 2001 المفجعة، وفي تلك المناسبة اعتمد المجلس بيانا رئاسيا كرّم فيه ذكرى الضحايا وأعرب عن تضامنه مع أسرهم وأعاد تأكيد تصميم جميع أعضائه والمجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، والتزامهم بذلك.
    El 5 de agosto el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2004/29) en la que aceptó con agrado el Acuerdo de Accra III y exhortó a las partes de Côte d ' Ivoire a que cumplieran las obligaciones que habían asumido al firmar ese documento. UN وفي 5 آب/أغسطس اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/29) رحب فيه باتفاق أكرا الثالث وحث الأطراف الإيفوارية على أن تظل متقيدة بالالتزامات التي تعهدت بها عند التوقيع على هذا الاتفاق.
    El 19 de octubre de 2004, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2004/36), en la que se requería que el Secretario General informara al Consejo cada seis meses sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004). UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/36)، يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ القرار 1559 (2004) كل ستة أشهر.
    Luego del ataque, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2005/4) que condenaba enérgicamente el asesinato y requería que el Secretario General le diera estrecho seguimiento a la situación del Líbano. UN وعلى إثر الاعتداء، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/4)، يدين بشدة هذه الجريمة ويطلب إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان.
    El 4 octubre, como consecuencia del bombardeo del 1° de octubre en Bali (Indonesia), el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2005/45) en la que condenó los ataques terroristas en los términos más firmes. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، وعقب عملية التفجير التي وقعت يوم 1 تشرين الأول/ أكتوبر في بالي بإندونيسيا، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/45) أدان فيه بأقوى العبارات تلك الهجمات الإرهابية.
    El 29 de junio, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2006/29) en la que condenó en los términos más enérgicos posibles el secuestro y la ejecución de diplomáticos rusos en el Iraq. UN وفي 29 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/29) أدان فيه بأقوى العبارات اختطاف الدبلوماسيين الروس وإعدامهم في العراق.
    Al concluir el debate, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2006/28) en la cual reafirmó el papel del derecho internacional en la promoción de la estabilidad y el orden en las relaciones internacionales. UN وعند اختتام المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/28) أكد فيه من جديد دور القانون الدولي في تعزيز الاستقرار والنظام في العلاقات الدولية.
    El 4 de agosto, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2004/28) sobre el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en la que tomó nota de los informes presentados al Consejo de Seguridad por los Presidentes de los Tribunales sobre la aplicación de las estrategias, y reiteró su llamamiento a todos los Estados a que intensificaran la cooperación con los Tribunales. UN في 4 آب/أغسطس، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/28) بشأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وأحاط المجلس علما بالتقريرين اللذين قدمهما رئيسا المحكمتين إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز، ودعا مجددا جميع الدول إلى تكثيف تعاونها مع المحكمتين.
    Tras las consultas, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2005/50) en la que reiteró la importancia primordial de asegurar que en Haití se celebraran elecciones transparentes, inclusivas, libres e imparciales e insistió en que se hiciera todo lo posible para que las autoridades democráticamente elegidas asuman sus funciones el 7 de febrero de 2006, de conformidad con la Constitución de Haití. UN وعقب هذه المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/50) شدد فيه على الأهمية الأساسية لضمان استفادة هايتي من إجراء انتخابات شفافة وشاملة وحرة وعادلة، وعلى بذل كل جهد لكي تتولى السلطات المنتخبة ديمقراطيا مقاليد الأمور في 7 شباط/فبراير 2006 وفقا لدستور هايتي.
    El mismo día, tras consultas oficiosas, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2005/51) en la que acogió favorablemente el informe preparado por el Enviado Especial que contenía un examen completo de la aplicación de las normas, así como de la situación general en Kosovo y en relación con Kosovo (S/2005/635). UN وفي اليوم ذاته، وعقب مشاورات غير رسمية، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/51) رحب فيه بالتقرير الذي أعده المبعوث الخاص عن الاستعراض الشامل لتنفيذ المعايير، وكذا الحالة العامة السائدة في كوسوفو وما يتعلق بها.
    El 25 de abril, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2006/18) en que condenó el atentado terrorista con bombas cometido el día anterior en Dahab (Egipto) y subrayó la necesidad de llevar ante la justicia a los autores, organizadores y patrocinadores de esos intolerables actos, así como a quienes los habían financiado. UN وفي 25 نيسان/أبريل، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/18) أدان فيه الهجمات الإرهابية التي وقعت قبل ذلك التاريخ بيوم في دهب بمصر، وأكد ضرورة تقديم مرتكبي تلك الأعمال التي لا يمكن التهاون إزاءها، ومنظميها والمحرضين عليها وكذلك مموليها إلى العدالة.
    El 29 de marzo de 2006, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2006/15) en que hizo suyos los requisitos relativos a la República Islámica del Irán establecidos por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y pidió al Director General del OIEA que presentara al Consejo de Seguridad y a la Junta de Gobernadores un informe sobre el cumplimiento por parte del Irán de las medidas exigidas. UN في 29 آذار/مارس 2006، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/15) أيد فيه المتطلبات المرتبطة بجمهورية إيران الإسلامية والتي حددها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وطلب إلى المدير العام للوكالة أن يقدم تقريرا إلى مجلس محافظي الوكالة عن مدى امتثال ذلك البلد للخطوات اللازمة.
    El 26 de febrero, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2010/5) relativa al cumplimiento por el Iraq de las normas y las obligaciones internacionales en materia de desarme y no proliferación, en la que expresaba su satisfacción por los compromisos contraídos por el Gobierno del Iraq a este respecto. UN في 26 شباط/فبراير، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/5) يتعلق بمسألة امتثال العراق للقواعد والالتزامات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. وأعرب المجلس في البيان عن ارتياحه للالتزامات التي قطعتها حكومة العراق على نفسها في هذا الصدد.
    el Consejo aprobó una declaración presidencial. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا.
    el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2001/19) al concluir la sesión; en ella expresó satisfacción ante los progresos alcanzados hasta la fecha en el proceso de paz en la República Democrática del Congo e instó a todas las partes en el conflicto a cumplir todos sus compromisos y a aplicar cabalmente el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el tema. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2001/19) أعرب فيه عن ارتياحه للتقدم المحرز حتى الآن في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعا فيه جميع أطراف الصراع إلى أن تفي بالتزاماتها، وأن تنفذ بالكامل اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2011/11), en que recalcó la paz y la seguridad, las elecciones venideras, la gobernanza y la creación de instituciones y el desarrollo económico como ámbitos claves para un proceso de mayor estabilización en la República Democrática del Congo. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2011/11) سلط فيه الضوء على مسائل السلام والأمن، والانتخابات المقبلة، والحكم، وبناء المؤسسات، والتنمية الاقتصادية والمجالات الرئيسية لعملية تعزيز الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus