el Consejo de Coordinación aprobó posteriormente el Plan de Acción, que se basa en las normas internacionalmente reconocidas. | UN | وأقر مجلس التنسيق لاحقاً خطة العمل هذه، التي صيغت استناداً إلى المعايير المعترف بها دولياً. |
En su reunión, celebrada el 18 de diciembre de 1997, el Consejo de Coordinación aprobó el estatuto para su funcionamiento. | UN | وقد اعتمد مجلس التنسيق في الاجتماع الذي عقده في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ النظام اﻷساسي لعمله. |
En la actualidad se está llevando a cabo con un pequeño grupo creado por el Consejo de Coordinación e integrado por representantes de todas las secciones pertinentes del Tribunal. | UN | ويعالجها في الوقت الراهن فريق عامل أنشأه مجلس التنسيق ويتألف من ممثلين عن جميع الأقسام ذات الصلة في المحكمة. |
el Consejo de Coordinación de la Educación Superior es el órgano encargado de coordinar la educación superior y de garantizar su calidad. | UN | ويتولى مجلس تنسيق التعليم العالي تنسيق هذا المستوى من التعليم وضمان جودته. |
La consulta recomendó que el Consejo de Coordinación promoviese la campaña en África mediante la organización de un seminario en Dakar. | UN | وأوصت هذه المشاورات المجلس التنسيقي بدعم هذه الحملة في أفريقيا عبر تنظيم حلقة دراسية في داكار. |
:: Asesoramiento al Gobierno, el Consejo de Coordinación de Timor-Leste y los donantes, mediante 10 reuniones, sobre la elaboración y aplicación de un plan que orientará el desarrollo ulterior del sector de la justicia | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة ومجلس التنسيق التيموري والجهات المانحة بشأن وضع وتنفيذ خطة للعدل يُسترشد بها في زيادة تطوير قطاع العدل، وذلك عن طريق عقد عشرة اجتماعات |
Se propuso que el documento fuera examinado por el Consejo de Coordinación en su sexto período de sesiones, que deberá celebrarse en las próximas semanas. | UN | ومن المقترح مناقشة الوثيقة في الدورة السادسة لمجلس التنسيق المقرر عقدها في اﻷسابيع المقبلة. |
el Consejo de Coordinación y sus grupos de trabajo se reúnen periódicamente | UN | يجتمع مجلس التنسيق وأفرقته العاملة بانتظام |
el Consejo de Coordinación y sus grupos de trabajo se reúnen periódicamente | UN | اجتماع مجلس التنسيق وأفرقته العاملة بانتظام |
Debido a la posición de una de las partes en relación con el Consejo de Coordinación | UN | لم تعقد أي اجتماعات بسبب موقف أحد الطرفين من مجلس التنسيق |
Financiado por el PNUD; su aplicación es supervisada por el Consejo de Coordinación | UN | يتولى تمويلها البرنامج الإنمائي؛ ويشرف على مراقبة تنفيذها مجلس التنسيق |
En este mismo contexto, valoramos las nuevas medidas impulsadas por el Consejo de Coordinación del Sistema Judicial. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتدابير التي اتخذها مجلس التنسيق للجهاز القضائي. |
Para lograr un mecanismo eficaz de auditoría interna el Consejo de Coordinación ha aprobado una Carta de auditoría interna. | UN | وبغية توفير آلية فعالة للمراجعة الداخلية للحسابات، أقر مجلس التنسيق ميثاقا للمراجعة الداخلية للحسابات. |
Bajo la dirección del Ministerio de Justicia, se elaboró, y está pendiente de aprobación por el Consejo de Coordinación, un plan estratégico para el sector de la justicia. | UN | بقيادة وزارة العدل وُضعت خطة استراتيجية للعدل وهي تنتظر إقرارها من طرف مجلس التنسيق. |
El Presidente de la Asociación representó a las ONG dedicadas al medio ambiente en el Consejo de Coordinación del Primer Ministro y la Asamblea General. | UN | ومثل رئيس الرابطة المنظمات البيئية غير الحكومية في مجلس التنسيق التابع لرئيس الوزراء وفي الجمعية التشريعية. |
Otros ministerios cuentan con representación de alto nivel en el Consejo de Coordinación de las Actividades Espaciales del Ministerio de Transporte. | UN | كما يمثل مجلس التنسيق التابع لوزارة النقل المعني بأنشطة الفضاء وزارات أخرى على مستوى عال. |
Actualmente en el Ministerio funciona un nuevo órgano analítico y asesor, el Consejo de Coordinación en cuestiones de género y problemas de la familia. | UN | وقد أصبح اليوم لدى الوزارة هيئة تحليلية واستشارية جديدة هي: مجلس تنسيق المسائل الجنسانية ومشاكل الأسرة. |
el Consejo de Coordinación de los Derechos Humanos debe tener el mandato de vigilar la aplicación de los dictámenes del Comité y ocuparse de esta cuestión con carácter de urgencia. | UN | وينبغي أيضاً تكليف مجلس تنسيق شؤون حقوق الإنسان برصد تنفيذ آراء اللجنة ومعالجة هذه المسألة بصفة عاجلة. |
el Consejo de Coordinación, presidido por mi Representante Especial, siguió ocupándose de cuestiones clave del proceso de paz. | UN | 8 - وواصل المجلس التنسيقي الذي يرأسه ممثلي الخاص معالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بعملية السلام. |
9. Pide a las partes que reanuden su labor en el Consejo de Coordinación y sus mecanismos pertinentes lo antes posible; | UN | 9 - يهيب بالطرفين أن يستأنفا عملهما في إطار المجلس التنسيقي وآلياته ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛ |
Asesoramiento al Gobierno, el Consejo de Coordinación de Timor-Leste y los donantes, mediante 10 reuniones, sobre la elaboración y aplicación de un plan que orientará el desarrollo ulterior del sector de la justicia | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة ومجلس التنسيق التيموري والجهات المانحة بشأن وضع وتنفيذ خطة للعدل يُسترشد بها في زيادة تطوير قطاع العدل، وذلك عن طريق عقد عشرة اجتماعات |
el Consejo de Coordinación se reunió en seis oportunidades durante el período. | UN | وعقدت ستة اجتماعات لمجلس التنسيق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
También hay asociaciones profesionales, como la Asociación Nacional de Fiscales, el Colegio de Médicos, el Colegio de Abogados de Angola, la Asociación de Periodistas y Profesores y el Consejo de Coordinación de Derechos Humanos (CCDH). | UN | وهذه المنظمات الأخيرة هي اتحاد القضاة التابعين لمكتب المدعي العام، وسلك الأطباء وسلك المحامين في أنغولا واتحاد الصحفيين والأساتذة ومجلس تنسيق حقوق الإنسان. |
Así, mediante la Ley Nº 26623, de 18 de junio de 1996, se ha creado el Consejo de Coordinación Judicial, formado por tres magistrados de la Corte Suprema cuya misión es estudiar los medios para restablecer la confianza de la población en la administración de justicia, que siempre ha adolecido de cierta falta de credibilidad. | UN | وعلى هذا النحو، أنشئ بموجب القانون رقم ٣٢٦٦٢ المؤرخ في ٨١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ مجلس للتنسيق القضائي يتألف من ثلاثة من قضاة المحكمة العليا مهمتهم ايجاد الوسائل الكفيلة باستعادة ثقة السكان بالنسبة لاقامة العدل، التي عانت دائما من نقص ما في مصداقيتها. |