"el consejo de europa y la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومجلس أوروبا والاتحاد
        
    • مجلس أوروبا والاتحاد
        
    También podría revestir gran importancia la contribución que aporten las organizaciones e instituciones europeas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, especialmente la OSCE, el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN ويمكن أيضا أن تكون مساهمة المنظمات والمؤسسات اﻷوروبية، الحكومية منها وغير الحكومية، ولا سيما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، ذات أهمية فائقة.
    También se ha sumado a las iniciativas de lucha contra el terrorismo de la OSCE, el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN وشاركت أيضا في جهود مكافحة الإرهاب التي قامت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Por ello, el orador acoge con beneplácito la campaña HeForShe y la labor que realizan las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Unión Europea a este respecto. UN ولذلك يرحب بحملة نصير المرأة والأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة، ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    El censo fue observado, financiado y organizado parcialmente por el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN وتولى مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي مراقبة وتمويل تلك العملية وتنظيمها جزئيا.
    el Consejo de Europa y la Unión Europea han emprendido numerosas iniciativas para mejorar el entendimiento. UN وقد وضع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي مبادرات عديدة لتعزيز التفاهم.
    Me gustaría formular algunas observaciones sobre la cooperación de las Naciones Unidas con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Consejo de Europa y la Unión Interparlamentaria. UN أود أن أتقدم بملاحظات قليلة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومجلس أوروبا والاتحاد البرلماني الدولي.
    En el ámbito jurídico, Hungría contribuye a la armonización del sistema jurídico mundial basado en normas establecido por las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN وفي الميدان القانوني، تسهم هنغاريا في تحقيق الاتساق في النظام القانوني العالمي استنادا إلى المعايير التي وضعتها الأمم المتحدة ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Diversos programas en la esfera de la política social, los derechos de los trabajadores migratorios, los instrumentos bilaterales y multilaterales de las Naciones Unidas, la OIT, el Consejo de Europa y la Unión Europea UN مختلف البرامج في ميدان السياسة الاجتماعية وحقوق المهاجرين والصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي
    Establecimiento de relaciones de cooperación en la esfera de la política social, los derechos de los migrantes y los instrumentos bilaterales y multilaterales de las Naciones Unidas, la Organización Internacional del Trabajo, el Consejo de Europa y la Unión Europea UN تطوير التعاون في مجال الخدمات الاجتماعية وحقوق العمال المهاجرين مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف كالأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي
    Suecia participa activamente en la labor regional en pro de los derechos humanos en su calidad de miembro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN تشارك السويد بنشاط في الأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي عن طريق العضوية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    También participa en los esfuerzos para luchar contra el terrorismo con los auspicios de la OSCE, el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN وأضافت أنها تشترك أيضا في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب التي يُضطّلع بها برعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Se han tomado medidas concretas, por ejemplo, para estrechar los contactos con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Consejo de Europa y la Unión Europea (programa de asistencia técnica para la Comunidad de Estados Independientes y Georgia). UN وبذلك، اتخذت مبادرات ﻹقامة اتصالات أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وبرنامج تقديم المساعــدة التقنيــة إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا.
    La República de Belarús está dispuesta a entablar, de manera consecuente, un diálogo con las principales organizaciones de Europa y, en especial, con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la Unión Europea, sobre cuestiones relativas al cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, pero únicamente sobre una base de igualdad y sin utilizar dobles raseros. UN وبيلاروس مستعدة لتطوير الحوار بثبات مع الكيانات الأوروبية الرائدة، ولا سيما مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوربي، بشأن المواضيع المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية في ميدان حقوق الإنسان، ولكن ذلك لا يتم إلا على أساس من المساواة، ودون اللجوء إلى أساليب الكيل بمكيالين.
    - Diversos programas en la esfera de la política social, los derechos de los trabajadores migratorios, los instrumentos bilaterales y multilaterales de las Naciones Unidas, la OIT, el Consejo de Europa y la Unión Europea UN - برامج مختلفة في ميدان السياسات الاجتماعية وحقوق المهاجرين والصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي
    Organizaciones tan prestigiosas como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa y la Unión Europea han subrayado específicamente que este " referendo " no será reconocido ni podrá tener validez jurídica alguna. UN وقد أكدت منظمات مرموقة كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي بصورة صريحة أن هذا " الاستفتاء " لن يحظى باعترافها ولا يمكن أن يكون له أي صلاحية قانونية.
    En ese sentido, la experiencia de Portugal con los observatorios establecidos en el Consejo de Europa y la Unión Europea ha sido positiva. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن تجربة البرتغال مع المراصد المنشأة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي كانت إيجابية.
    Ese diálogo ya se ha mantenido en otras organizaciones, como el Consejo de Europa y la Unión Europea, y ha demostrado ser útil para los Estados miembros. UN وقد جرى حوار من هذا القبيل في محافل أخرى، مثل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، وأثبت جدواه للدول الأعضاء.
    En Europa, gracias a los tradicionales mecanismos de colaboración entre el Consejo de Europa y la Unión Europea (UE), se elaboró legislación de reducción del riesgo de desastres y se establecieron incentivos y apoyo para los países. UN وفي أوروبا أتاح هيكل التعاون الإقليمي الطويل الأمد بين مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي إمكانية وضع تشريع بشأن الحد من أخطار الكوارث، وأدى إلى تقديم الحوافز والدعم إلى كل بلد على حدة.
    1. Cooperación con el Consejo de Europa y la Unión Europea, con inclusión de propuestas y recomendaciones para una futura cooperación UN 1- التعاون مع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك اقترحات وتوصيات بشأن التعاون مستقبلاً
    Esta situación socava además las aspiraciones que los Estados puedan tener a una futura participación en las instituciones políticas de Europa, como el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN كما تقوض هذه الأوضاع المطالبات التي قد تقدمها الدول في المستقبل بشأن المشاركة في مؤسسات سياسية أوروبية مثل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Se han preparado proyectos conjuntos con el Consejo de Europa y la Unión Europea sobre la educación en la esfera de los derechos humanos para las fuerzas de seguridad, los jueces, los abogados y los capacitadores en derechos humanos. UN كما أن البلد يقوم مع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي بتقديم مشاريع مشتركة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لقوات الأمن والقضاة والمحامين والأشخاص الذين يقدمون التدريب في مواضيع حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus