"el consejo de seguridad acoge con beneplácito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرحب مجلس الأمن
        
    • يرحب مجلس الأمن
        
    • ويرحب المجلس
        
    • ويعرب مجلس الأمن عن ترحيبه
        
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las contribuciones financieras y las fuerzas aportadas por los Estados Miembros y pide que continúe prestándose apoyo a la UNAMI y a su fuerza de protección. UN ويرحب مجلس الأمن بمساهمات الدول الأعضاء بالأموال والقوات ويدعو إلى مواصلة تقديم الدعم للبعثة ولقوة الحماية التابعة لها.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el compromiso del Gobierno del Chad de asegurar la sostenibilidad futura del DIS y los fondos que ha prometido aportar. UN ويرحب مجلس الأمن بالتزام حكومة تشاد بضمان كفالة استمرار المفرزة في المستقبل وبالتمويل الذي تعهدت به.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito también que se haya dictado un decreto relativo a la formación de la Oficina Ejecutiva del Marco para la Rendición Mutua de Cuentas. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بإصدار مرسوم بشأن تشكيل المكتب التنفيذي لإطار المساءلة المتبادلة.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las diversas iniciativas en curso para afrontar este problema en los planos mundial y regional. UN " ويرحب مجلس الأمن بمختلف المبادرات الجارية حاليا على الصعيدين العالمي والإقليمي لمعالجة هذا الموضوع.
    " el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la reciente evolución positiva observada en Guinea, si bien sigue preocupado por la situación. UN " يرحب مجلس الأمن بالتطورات الإيجابية الأخيرة التي شهدتها غينيا رغم أنه يظل يشعر بالقلق إزاء الحالة في البلد.
    En particular, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el compromiso del Presidente de Côte d ' Ivoire de presentar en los próximos días un plan amplio para poner fin a la crisis. UN " ويرحب مجلس الأمن بصفة خاصة بتعهد رئيس كوت ديفوار بأن يقدم في الأيام القادمة خطة شاملة لإنهاء الأزمة.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la misión de investigación enviada por la Unión Africana al Chad y espera con interés sus conclusiones. UN " ويرحب مجلس الأمن ببعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الاتحاد الأفريقي إلى تشاد، كما يتطلع إلى معرفة نتائجها.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los despliegues realizados hasta la fecha en el marco de esa Misión e insta a otros países que puedan aportarle contingentes a desplegarlos cuanto antes. UN ويرحب مجلس الأمن بما تم من تدابير النشر حتى الآن في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويدعو البلدان الأخرى المحتمل أن تساهم بقوات إلى نشر قواتها في أقرب وقت ممكن في بعثة الاتحاد الأفريقي.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Misión Técnica de Evaluación enviada por el Secretario General a Somalia y la región. UN " ويرحب مجلس الأمن ببعثة التقييم التقني الموفدة من الأمين العام إلى الصومال والمنطقة.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las iniciativas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover la cooperación entre el Afganistán y los países vecinos en la vigilancia de las fronteras a fin de controlar el tráfico de drogas. UN ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز التعاون على إدارة الحدود في مجال مكافحة المخدرات بين أفغانستان وجيرانها.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las iniciativas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover la cooperación entre el Afganistán y los países vecinos en la vigilancia de las fronteras a fin de controlar el tráfico de drogas. UN ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز التعاون في إدارة الحدود في مجال مكافحة المخدرات بين أفغانستان وجيرانها.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la investigación emprendida por las Naciones Unidas y lo declarado por el Gobierno del Sudán en el sentido de que prestaría asistencia a esta investigación. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتحقيق الجاري على يد الأمم المتحدة وببيان حكومة السودان الذي عرضت فيه تقديم المساعدة في التحقيق.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el continuo apoyo de la comunidad internacional al proceso de consolidación de la paz en la República Centroafricana. UN " ويرحب مجلس الأمن بما يقدمه المجتمع الدولي من دعم مستمر لعملية بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el continuo apoyo de la comunidad internacional al proceso de consolidación de la paz en la República Centroafricana. UN " ويرحب مجلس الأمن بما يقدمه المجتمع الدولي من دعم مستمر لعملية بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito esta colaboración entre los países de África, y destaca que es necesario ampliar el espacio dedicado a las perspectivas africanas en relación con la reforma del sector de la seguridad. UN ويرحب مجلس الأمن بهذا التعاون الأفريقي الداخلي ويؤكد على الحاجة إلى زيادة الاهتمام بوجهات النظر الأفريقية في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la función de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) al contribuir a la aplicación de las resoluciones relativas a las mujeres y la paz y la seguridad. UN " ويرحب مجلس الأمن بالدور الذي تساهم به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el hecho de que las medidas eficaces adoptadas hayan generado una reducción significativa del número de ataques vinculados a la piratería perpetrados con éxito, aunque observa con preocupación el aumento de los intentos de ataque. UN " ويرحب مجلس الأمن بالانخفاض الكبير الذي طرأ، بفضل التدابير المضادة الفعالة التي اتخذت، على عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة، وإن كان يشير مع القلق إلى زيادة حالات الشروع في تلك الهجمات.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la intención del Gobierno de Turquía de celebrar una conferencia sobre Somalia en Estambul. UN " ويرحب مجلس الأمن بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشان الصومال في اسطنبول.
    " el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las elecciones que se celebraron en Sierra Leona el 14 de mayo de 2002. UN " يرحب مجلس الأمن بالانتخابات التي جرت في سيراليون في 14 أيار/مايو 2002.
    A ese respecto, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental y pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para que la Oficina funcione a plena capacidad. UN وفي هذا السياق، يرحب مجلس الأمن بإنشاء مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ويطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتشغيل هذا المكتب تشغيلا كاملا.
    " el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el acuerdo de formar un gobierno nacional de colaboración concertado en el Iraq el 11 de noviembre. UN " يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في العراق في 11 تشرين الثاني/نوفمبر والقاضي بتشكيل حكومة شراكة وطنية.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito además la finalización del Marco Estratégico Integrado para coordinar los esfuerzos de consolidación de la paz en la República Centroafricana. UN ويرحب المجلس كذلك بإنجاز الإطار الاستراتيجي المتكامل لتنسيق جهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la significativa reducción de la violencia y la tensión entre los dos países. UN " ويعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بالانخفاض الملحوظ في أعمال العنف بين البلدين وفي حدة التوتر بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus