Desafortunadamente, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas parece pasar por alto estos crímenes y transgresiones que no se pueden en modo alguno ocultar. | UN | وللأسف فإن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يبدو غافلا عن هذه الجرائم والانتهاكات التي لا يمكن حجبها بأي شكل من الأشكال. |
En este contexto, también destacaron que se oponían a que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas asumiera un papel que contradijera la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق شددوا أيضا على أنهم يعارضون أن يضطلع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بدور لا يتلاءم مع ميثاقها. |
el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas debería desempeñar una función efectiva en la solución de esta crisis de conformidad con las responsabilidades que le confiere la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يقوم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بدور فعال في حل هذه الأزمة طبقاً لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
El Comité hizo un llamamiento a todos los países del África central para que respetaran de forma estricta las sanciones decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra la UNITA. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا. |
El Enviado Personal hizo hincapié en que este llamamiento es apoyado también por toda la comunidad internacional y, en particular, por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأبرز المبعوث الشخصي أن هذا النداء يشاطره أيضا المجتمع الدولي بأسره ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Corte | UN | التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة |
Cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Corte | UN | التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة |
El Enviado Personal hizo hincapié en que este llamamiento es apoyado también por toda la comunidad internacional y, en particular, por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأبرز المبعوث الشخصي أن هذا النداء يشاطره أيضا المجتمع الدولي بأسره ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
El Enviado Personal destacó que este llamamiento también había sido repetido por la comunidad internacional y en particular por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأكد المبعوث الشخصي أن هذا النداء قد كرره المجتمع الدولي أيضا ولا سيما من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
El Enviado Personal destacó que este llamamiento también había sido repetido por la comunidad internacional y en particular por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأبرز المبعوث الشخصي أن هذا النداء يشاطره أيضا المجتمع الدولي بأسره ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Representante suplente de los Estados Unidos ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | الممثل المناوب للولايات المتحدة لدى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة |
En 1993, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas examinó varias veces la cuestión de la ocupación de territorio de Azerbaiyán por las fuerzas armadas armenias. | UN | وفي عام 1993، نظر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مرات عدة في مسألة احتلال القوات المسلحة الأرمنية لأراض أذربيجانية. |
:: Adoptar leyes nacionales y otras medidas que sancionen la violación de los embargos de armamentos establecidos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; | UN | :: اعتماد تشريعات وطنية واتخاذ تدابير أخرى للمعاقبة على انتهاك عمليات حظر توريد الأسلحة المفروضة من قِبَل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ |
Cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Corte | UN | التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة |
Cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Corte | UN | التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة |
Cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Corte | UN | التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة |
Cooperación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Corte | UN | التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة |
Representante de Costa Rica en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 1998 ممثل كوستاريكا في مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
A la sazón nuestra retirada fue reconocida también por el representante de los Estados Unidos y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, quedando sólo un día de dicho período. | UN | كما اعترف بانسحابنا في حينه ممثل الولايات المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وبقي يوم واحد كي تسري فترة الإشعار. |
:: Los países sometidos a embargos impuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | :: البلدان الخاضعة لأنظمة حظر فرضها مجلس الأمن بالأمم المتحدة. |
el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó por unanimidad la resolución 1887 para fortalecer el régimen mundial de no proliferación. | UN | وقد وافق مجلس الأمن في الأمم المتحدة بالإجماع على القرار 1887 لتعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Por lo demás, Suiza respeta sistemáticamente los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، فإن سويسرا تنضم بصورة منتظمة، إلى نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس أمن الأمم المتحدة. |
:: Velar por que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas desempeñe una función central en la lucha contra el terrorismo, | UN | :: كفالة دور مركزي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في أعمال مكافحة الإرهاب |
La preocupación de la comunidad internacional hizo que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobara ayer una tercera resolución sobre este país. | UN | وقد حدت مخاوف المجتمع الدولي بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى اعتماد قرار ثالث بشأن إيران يوم أمس. |
El orador dijo que el marco de la CEDEAO era más audaz que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إطار أكثر إقداما من مجلس الأمن بالأمم المتحدة. |
Este tipo de procedimiento para la adopción de decisiones no es nada nuevo y tiene ya su precedente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وهذا النوع من اجراءات صنع القرار ليس جديدا وانما له سابقة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
Miembro del equipo del Ministerio de Relaciones Exteriores encargado de gestionar el mandato de Malí en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | 2000-2001: عضو فريق وزارة الخارجية المكلف بإدارة رئاسة مالي لمجلس الأمن للأمم المتحدة |
Esa Comisión considera que solamente son válidas las listas de personas y entidades sospechosas proporcionadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وترى اللجنة أن قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم الصادرة عن مجلس الأمن هي الوحيدة النافذة المفعول. |
En vista de la amenaza a la paz y a la seguridad en la región, pedimos que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas examine de inmediato la crítica situación planteada en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y tome medidas para asegurar la inviolabilidad de esa frontera, incluido el posible envío de observadores de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لما يتعرض له السلم واﻷمن في المنطقة من تهديد فإننا نطلب الى مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة أن ينظر بصورة عاجلة في الحالة الخطيرة الناشئة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وأن يتخذ التدابير لضمان حرمة هذه الحدود، بما في ذلك إمكانية إرسال مراقبي اﻷمم المتحدة. |