El Consejo de Seguridad deberá ultimar su reglamento provisional. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية. |
El Consejo de Seguridad deberá ultimar su reglamento provisional. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية. |
Además, El Consejo de Seguridad deberá cerciorarse de que en cada mandato se prevean los recursos necesarios para su cumplimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يكفل توفير الموارد الكافية لما يصدره من ولايات. |
El Consejo de Seguridad deberá decidir que todos los Estados Miembros congelen sin demora los activos financieros de los movimientos rebeldes y sus líderes. | UN | 222 - وينبغي لمجلس الأمن أن يقرر أن تجمد جميع الدول الأعضاء، بدون تأخير، الأصول المالية لحركات التمرد ولقادتها. |
Este acto representa un peligroso precedente, del que El Consejo de Seguridad deberá tomar nota como advertencia para el futuro. | UN | إن هذا عمل يمثل سابقة خطيرة على مجلس اﻷمن أن يسجلها كعبرة للتاريخ. |
Mientras que se autoriza el uso de la fuerza, El Consejo de Seguridad deberá cumplir las disposiciones de los artículos 43 y 44 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وعند السماح باستخدام القوة، يتعين على مجلس الأمن الالتزام بأحكام المادتين 43 و44 من ميثاق الأمم المتحدة. |
a) El Consejo de Seguridad deberá establecer criterios para decidir el destino, el tamaño y el mandato de sus misiones especiales. | UN | (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير تضع معايير لتحديد الجهة التي توفد إليها بعثاته المخصصة وحجمها وولايتها. |
De conformidad con el Artículo 65 de la Carta, El Consejo de Seguridad deberá considerar la posibilidad de solicitar al Consejo Económico y Social que le proporcione información sobre las cuestiones relacionadas con la labor del Consejo de Seguridad. | UN | وفقا للمادة 65 من الميثاق، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تزويده بالمعلومات عن المسائل ذات الصلة بأعمال مجلس الأمن. |
a) El Consejo de Seguridad deberá establecer criterios para decidir el destino, el tamaño y el mandato de sus misiones especiales. | UN | (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير تضع معايير لتحديد الجهة التي توفد إليها بعثاته المخصصة وحجمها وولايتها. |
De conformidad con el Artículo 65 de la Carta, El Consejo de Seguridad deberá considerar la posibilidad de solicitar al Consejo Económico y Social que le proporcione información sobre las cuestiones relacionadas con la labor del Consejo de Seguridad. | UN | وفقا للمادة 65 من الميثاق، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تزويده بالمعلومات عن المسائل ذات الصلة بأعمال مجلس الأمن. |
13) Sustituir la primera oración por las dos oraciones siguientes: " El Consejo de Seguridad deberá aplicar plenamente el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | (13) يُستعاض عن الجملة الأولى بالجملتين التاليتين: " ينبغي لمجلس الأمن أن ينفذ المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت تنفيذا تاما. |
3) Sustituir la primera oración por las dos oraciones siguientes: " El Consejo de Seguridad deberá aplicar plenamente el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | (3) يُستعاض عن الجملة الأولى بالجملتين التاليتين: " ينبغي لمجلس الأمن أن ينفذ المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت تنفيذا تاما. |
El Consejo de Seguridad deberá decretar inmediatamente un embargo temporal sobre la importación y exportación de columbotantalita, niobio, pirocloro, casiterita, madera, oro y diamantes de/a Rwanda, Uganda y Burundi hasta que se aclare la participación de estos países en la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo y el Consejo de Seguridad lo confirme. | UN | 221 - ينبغي لمجلس الأمن أن يعلن فوراً حظراً مؤقتا على استيراد وتصدير الكولتان والنيوبيوم والبيروكلور وحجر القصدير والأخشاب والذهب والماس من أوغندا وبوروندي ورواندا وإليها إلى أن يتضح الموقف بالنسبة لاشتراك هذه البلدان في استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويعلن مجلس الأمن ذلك. |
d) Oportunamente y cuando proceda, El Consejo de Seguridad deberá celebrar debates de orientación sustantivos y abiertos a la participación de todos los Estados Miembros en relación con los asuntos que esté examinando; | UN | (د) ينبغي لمجلس الأمن أن يجري، في وقت ملائم وكلما كان ذلك مناسبا، مناقشات توجيهية موضوعية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء بشأن المسائل التي هي قيد نظره؛ |
c) El Consejo de Seguridad deberá aplicar plenamente los Artículos 31 y 32 de la Carta así como los artículos 37 y 38 y demás artículos pertinentes del reglamento provisional; | UN | (ج) ينبغي لمجلس الأمن أن ينفذ بصورة كاملة المادتين 31 و 32 من الميثـــاق والمادتيــن 37 و 38 وسائر الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي المؤقت للمجلس؛ |
e) El Consejo de Seguridad deberá hacer consultas con los países afectados por las decisiones del Consejo si dichos países lo solicitan. | UN | (هـ) ينبغي لمجلس الأمن أن يقوم بإجراء مشاورات مع البلدان المتأثرة بما يتخذه المجلس من قرارات، إذا طلبت منه تلك البلدان ذلك؛ |
d) El Consejo de Seguridad deberá incluir en su informe anual datos acerca de las solicitudes recibidas con arreglo al Artículo 50 de la Carta y de las decisiones que haya adoptado al respecto; | UN | (د) ينبغي لمجلس الأمن أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن الطلبات الواردة بموجب المادة 50 من الميثاق والإجراءات التي اتخذها المجلس بشأنها؛ |
El Consejo de Seguridad deberá intensificar la búsqueda de mecanismos negociados para ir consolidando los procesos de paz iniciados en Somalia, el África occidental, Chipre y Prevlaka. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يكثف جهوده الرامية إلى إنشاء آلية للتفاوض من أجل توطيد عمليات السلام في الصومال، وغرب أفريقيا وقبرص وبريفلاكا. |
El Consejo de Seguridad deberá seguir exhortando a las entidades nacionales e internacionales competentes a que presten apoyo a los programas y los amplíen para asegurar que los niños víctimas de esas transgresiones tengan acceso a servicios y medidas de respuesta apropiados. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يواصل دعوة الجهات الفاعلة المعنية على الصعيدين الوطني والدولي إلى دعم البرامج وتوسيعها من أجل كفالة حصول الأطفال من ضحايا الانتهاكات على الخدمات والاستجابات المناسبة. |
A riesgo de ver a muchos Estados perder su fe en el sistema de seguridad colectiva, El Consejo de Seguridad deberá obligar a los serbios a respetar sus resoluciones pertinentes. | UN | وحتى لا تفقد دول كثيرة إيمانها بنظام اﻷمن الجماعي، يتعين على مجلس اﻷمن أن يحمل الصرب على احترام القرارات التي اتخذها في هذا الصدد. |
Consideramos que, a su debido momento, El Consejo de Seguridad deberá reanudar el examen de esa cuestión a fin de lograr el consenso necesario para que este derecho se reconozca no solamente de facto, sino también de jure. | UN | ونرى أن على مجلس اﻷمن أن يستأنف، في الوقت المناسب، بحث هذه المسألة للتوصل الى توافق اﻵراء الضروري للاعتراف بهذا الحق ليس في الواقع فحسب بل وقانونا أيضا. |
El Consejo de Seguridad deberá refrendar estas decisiones. | UN | وسوف يتعين على مجلس الأمن أن يؤيد هذه المقررات. |
El Consejo de Seguridad deberá ser riguroso en cuanto a verificar con autoridad que el régimen de Assad está cumpliendo realmente esa responsabilidad. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يكون صارما في التحقق بشكل جازم من أن نظام الأسد يفي حقا بتلك المسؤولية. |
Si el desafío del Iraq persiste, El Consejo de Seguridad deberá cumplir su responsabilidad. | UN | وإذا ما استمر تحدي العراق فيجب على مجلس الأمن تحمل مسؤولياته. |