"el consejo de seguridad solicitó al secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلب مجلس الأمن إلى الأمين
        
    • وطلب مجلس الأمن إلى الأمين
        
    • وطلب المجلس إلى الأمين
        
    En el párrafo 6 de la resolución 1883 (2009), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que lo informara trimestralmente sobre el cumplimiento de las responsabilidades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN 1 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في الفقرة 6 من القرار 1883 (2009)، أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن مدى الوفاء بمسؤوليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    a) En su resolución 1958 (2010), de 15 de diciembre de 2010, el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para concluir todas las actividades residuales del programa petróleo por alimentos. UN (أ) طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1958 (2010) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لإنهاء جميع الأنشطة المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    En el párrafo 6 de la resolución 1883 (2009), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que lo informara trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de las responsabilidades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN 1 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في الفقرة 6 من القرار 1883 (2009)، أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن الوفاء بمسؤوليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que lo mantuviera informado periódicamente sobre la situación en Malí y la ejecución del mandato de la MINUSMA, y que lo informara en un plazo de 45 días a partir de la aprobación de la resolución 2100 (2013) y posteriormente cada tres meses a partir del 1 de julio de 2013. UN 5 - وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على الحالة في مالي، وعلى تنفيذ ولاية البعثة المتكاملة، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون 45 يوما من اتخاذ القرار 2100 (2013)، ثم كل ثلاثة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013.
    En su resolución 1958 (2010), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para concluir todas las actividades residuales del Programa. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام، في قراره 1958 (2010)، أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لإنهاء جميع الأنشطة المتبقية في إطار البرنامج.
    En el párrafo 6 de la resolución 1883 (2009), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que lo informara trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de las responsabilidades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN 1 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في الفقرة 6 من القرار 1883 (2009) أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن الوفاء بمسؤوليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    En el párrafo 6 de su resolución 1936 (2010), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que le informara cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN 1 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في الفقرة 6 من قراره 1936 (2010) أن يقدم إليه تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم المحرز نحو الوفاء بالمسؤوليات الموكلة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    q) En su resolución 1958 (2010), de 15 de diciembre de 2010, el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para concluir todas las actividades residuales del Programa " Petróleo por Alimentos " . UN (ف) وفي القرار 1958 (2010) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لإنهاء جميع الأنشطة المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    2. En el párrafo 5 de su resolución 1952 (2010), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que prorrogara el mandato del Grupo hasta el 30 de noviembre de 2011, agregándole un sexto experto encargado de las cuestiones relacionadas con los recursos naturales. UN 2 - وفي الفقرة 5 من القرار 1952 (2010)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يمدد لفترة تنتهي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ولاية الفريق، مع إضافة خبير سادس معني بمسائل الموارد الطبيعية.
    a) En su resolución 1958 (2010), de 15 de diciembre de 2010, el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para concluir todas las actividades residuales del Programa " Petróleo por Alimentos " . UN (أ) طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1958 (2010) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لإنهاء جميع الأنشطة المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    En 1992, el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que presentara un análisis y recomendaciones sobre formas de fortalecer y hacer más eficiente la capacidad de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz (S/23500). UN وفي عام 1992، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم تحليله وتوصياته بشأن السبل الكفيلة بتعزيز وزيادة كفاءة قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظه (انظر S/23500).
    En el párrafo 10 de la resolución 1533 (2004), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que, en consulta con el Comité, estableciera un Grupo de Expertos para vigilar el embargo de armas. UN 5 - وفي الفقرة 10 من القرار 1533 (2004)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن ينشئ، بالتشاور مع اللجنة، فريقاً للخبراء لرصد حظر توريد الأسلحة.
    el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que en un primer momento pusiera en marcha el mecanismo en los países enumerados en el anexo I de su informe (Burundi, Côte d ' Ivoire, República Democrática del Congo, Somalia y Sudán). UN وقد طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يسهر على تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ كمرحلة أولى في البلدان الواردة في الجدول الأول من التقرير (بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال وكوت ديفوار).
    el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que en un primer momento pusiera en marcha el mecanismo en los países enumerados en el anexo I de su informe (Burundi, Côte d ' Ivoire, República Democrática del Congo, Somalia y Sudán). UN وقد طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يسهر على تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ كمرحلة أولى في البلدان الواردة في الجدول الأول من التقرير (بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال وكوت ديفوار).
    En su resolución 1918 (2010), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que preparara un informe sobre posibles opciones para lograr el objetivo de enjuiciar y encarcelar a las personas responsables de actos de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. UN 117 - وفي القرار 1918 (2010) ، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الخيارات الممكنة للمساعدة في بلوغ هدف محاكمة وسجن الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال قرصنة وسطو مسلح في البحر قبالة ساحل الصومال().
    En el párrafo 6 de la resolución 1936 (2010), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que lo informara cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN 1 - في الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1936 (2010)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم المحرز نحو الوفاء بالمسؤوليات الموكلة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    En el párrafo 13 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que aplicara la resolución y que tomara disposiciones prácticas para que el Mecanismo funcionara efectivamente a partir de la primera de las fechas de comienzo (1 de julio de 2012), y que comenzara a más tardar el 30 de junio de 2011 el procedimiento de selección de la lista de magistrados del Mecanismo, según se establecía en su Estatuto. UN وبموجب الفقرة 13 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن ينفذ القرار ويتخذ تدابير عملية للتشغيل الفعال للآلية من تاريخ البدء الأول (1 تموز/يوليه 2012) والشروع، في تاريخ لا يتعدى 30 حزيران/يونيه 2011، في إجراءات انتقاء قائمة القضاة الذين سيعملون في الآلية، حسب ما ينص عليه النظام الأساسي.
    En su resolución 1958 (2010), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para concluir todas las actividades residuales del Programa, y lo autorizó a que creara nuevas cuentas de garantía bloqueada, incluido un fondo de 20 millones de dólares para gastos de administración, y un fondo de reserva de hasta 131 millones de dólares para indemnizaciones, por un período de seis años. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام، في قراره 1958 (2010)، أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لإنهاء جميع الأنشطة المتبقية في إطار البرنامج، وأذن للأمين العام أن ينشئ حسابات ضمان جديدة، بما في ذلك صندوق إدارة بقيمة 20 مليون دولار وصندوق تعويض احتياطي بقيمة 131 مليون دولار، لمدة ست سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus