"el consejo de seguridad solicita al secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين
        
    • يطلب مجلس الأمن إلى الأمين
        
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de Siria. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية.
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que le proporcione información actualizada antes del 26 de abril de 2010 y le presente un informe sobre la marcha de los trabajos a más tardar el 26 de octubre de 2010. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه معلومات مستكملة بحلول 26 نيسان/أبريل 2010 وأن يقدم تقريرا مرحليا في موعد أقصاه 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que le siga presentando un informe anual sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000). UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير سنوي له بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000).
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que presente su próximo informe sobre la protección de los civiles a más tardar en mayo de 2012. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم تقريره المقبل عن حماية المدنيين بحلول أيار/مايو 2012 " .
    A este respecto, el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que acelere los esfuerzos por ampliar la presencia y las actividades de la UNMEER a nivel de los distritos y las prefecturas fuera de las capitales. UN وفي هذا الصدد، يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تعجيل الجهود الرامية إلى توسيع نطاق وجود البعثة وأنشطتها على مستوى المناطق والمقاطعات خارج العواصم.
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que lo mantenga informado de los acontecimientos en Guinea-Bissau y que presente un informe a más tardar el 30 de abril de 2012 acerca del restablecimiento del orden constitucional en el país. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إبقاءه على علم بالمستجدات في غينيا - بيساو وتقديم تقرير في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2012 بشأن إعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو.
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que le presente un informe anual sobre formas de reforzar la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en cuestiones de paz y seguridad en África, incluida la labor de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana (UNOAU). " UN ' ' ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا سنويا يتناول سبل تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بقضايا السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك عمل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que para mayo de 2011 le presente un informe sobre la aplicación de sus resoluciones y declaraciones de la Presidencia relativas a los niños y los conflictos armados, incluida la presente declaración. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بحلول أيار/مايو 2011 عن تنفيذ قراراته وبياناته الرئاسية بشأن الأطفال والنزاع المسلح، بما فيها هذا البيان " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que, al preparar su informe bienal, tenga en cuenta esta declaración de la Presidencia como información complementaria. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار وفي شكل متابعة في التقرير الذي يعدّه كل سنتين مضمون هذا البيان الرئاسي " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que continúe asegurándose de que todos los informes presentados por los países al Consejo incluyan información sobre la repercusión de las situaciones de conflicto armado en las mujeres y las niñas, sus necesidades particulares en las situaciones posteriores a los conflictos y los obstáculos que dificultan la atención a esas necesidades. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل العمل على أن تتضمن جميع التقارير القطرية المقدَّمة إلى المجلس معلومات عن تأثير حالات النزاع المسلح على النساء والفتيات، واحتياجاتهن الخاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، والعقبات التي تحول دون تلبية تلك الاحتياجات.
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que le informe, según proceda, sobre la forma de continuar fortaleciendo las relaciones institucionales y la cooperación entre las dos organizaciones. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم عند الاقتضاء تقريراً عن سُبُل تعزيز العلاقات المؤسسية والتعاون بين المنظمتين " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que apoye las iniciativas encaminadas a movilizar los recursos necesarios para la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé, así como al refuerzo de la capacidad nacional y regional, en estrechas consultas con los Estados del Golfo de Guinea, las organizaciones regionales pertinentes y otras entidades de las Naciones Unidas. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام دعم الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي، وإلى تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية، بالتشاور الوثيق مع دول خليج غينيا والمنظمات الإقليمية المعنية وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة.
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que, en un plazo de 12 meses contados a partir de la aprobación de la presente declaración, presente un informe con recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ اعتماد هذا البيان، تقريرا يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لاستخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل في منظومة الأمم المتحدة، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجهات الفاعلة الأخرى " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que vele por la aplicación efectiva de la Estrategia de las Naciones Unidas por medio de una estrecha colaboración entre la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para la región del Sahel, la UNOWA y los organismos pertinentes de las Naciones Unidas que trabajan en la región del Sahel, incluida la Oficia de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق بين مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في منطقة الساحل، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que lo mantenga informado de los progresos en la aplicación de la Estrategia Integrada de las Naciones Unidas para el Sahel a más tardar el 31 de diciembre de 2013 y le presente un informe por escrito a más tardar el 30 de junio de 2014. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بالتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، وأن يقدم تقريرا خطيا في موعد أقصاه 30 حزيران/ يونيه 2014 " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que en su próximo informe semestral al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo incluya recomendaciones sobre la manera de intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل الذي يقدمه مرة كل سنتين إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمــات الأخـــرى توصيـــات بشـــأن سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que lo informe de los progresos en la aplicación de la Estrategia Integrada de las Naciones Unidas para el Sahel mediante una exposición oral a más tardar el 15 de diciembre de 2014, y mediante un informe y una reunión informativa a más tardar el 30 de noviembre de 2015. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبلغه بما يُحرز من تقدم في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل من خلال تقديم إحاطة شفوية بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2014، ومن خلال تقرير وإحاطة يقدمان في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2015 " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que en su próximo informe anual presente información actualizada sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000) que incluya, entre otras cosas, los logros, las deficiencias y los problemas relativos a la aplicación de la resolución, así como la presente declaración de su Presidencia. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي المقبل معلوماتٍ مستكملة عن تنفيذ القرار 1325 (2000) تتضمن، في جملة أمور أخرى، الإنجازاتِ المحققة في مجال تنفيذ قرار المجلس وهذا البيان الصادر عن رئيسه وكذلك ثغرات التنفيذ وتحدياته " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que lo mantenga informado de las actividades de la UNOCA, los avances en la aplicación de la Estrategia Regional y los esfuerzos que realizan las misiones en la región y otros organismos competentes de las Naciones Unidas con esa finalidad, por medios como la presentación de un informe único sobre la UNOCA y el Ejército de Resistencia del Señor antes del 15 de mayo de 2014. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلعه على أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية، والجهود التي تبذلها البعثات الموجودة في المنطقة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة المعنية تحقيقا لذلك الغرض، بطرق منها موافاته بتقرير موحد عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وجيش الرب للمقاومة قبل 15 أيار/ مايو 2014 " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que lo mantenga informado de las actividades de la UNOCA, los avances en la aplicación de la Estrategia Regional y los esfuerzos que realizan las misiones en la región y otros organismos competentes de las Naciones Unidas con esa finalidad, incluso presentando un informe único sobre la UNOCA y el Ejército de Resistencia del Señor antes del 15 de noviembre de 2013. " UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلعه على أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية، والجهود التي يبذلها كل من البعثات في المنطقة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة تحقيقا لذلك الغرض، بما في ذلك عن طريق تقرير موحد عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي وجيش الرب للمقاومة، يقدم قبل 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 " .
    el Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que lo informe con regularidad sobre la situación humanitaria imperante en Siria y sus repercusiones en los países vecinos, en particular sobre el progreso en la aplicación de las medidas concretas descritas en la presente declaración de la Presidencia. " UN " يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إطلاع المجلس بانتظام على الحالة الإنسانية في سوريا وأثرها في البلدان المجاورة، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ الخطوات المحددة المبيّنة في هذا البيان الرئاسي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus