En cuarto lugar, debemos alcanzar un tipo de relación más estructurada entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz, incluida una mayor interacción. | UN | رابعا، ينبغي أن نتوصل إلى علاقة أكثر هيكلة بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك التفاعل المتزايد. |
:: Mejor interacción entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular con los presidentes de las configuraciones encargadas de los países. | UN | :: تحسين التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك مع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة. |
Opinamos que el aumento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz es especialmente prometedor. | UN | ونحن نرى أن التعاون القوي بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام يبشر بالخير على نحو خاص. |
La Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Comisión de Derechos Humanos se han hecho eco de este llamamiento para que se ponga fin a la impunidad por estos delitos. | UN | ورددت الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان دعوة الممثل الخاص إلى وضع حد للإفلات من العقاب على هذه الجرائم. |
El Relator Especial convoca a varios agentes, propone y promueve el concepto de supervisión y presentación de informes y reúne información del sistema con objeto de preparar informes destinados a la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | فالممثل الخاص يعقد اجتماعات مع مختلف العناصر الفاعلة ويقترح مفهوم الرصد والإبلاغ ويروج له ويأخذ معلومات من المنظومة لإعداد التقارير المقدمة للجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان. |
En este sentido, la coordinación entre el Consejo de Seguridad y la Comisión reviste una importancia fundamental. | UN | فالتنسيق بين مجلس الأمن واللجنة له أهمية قصوى في هذا الصدد. |
En opinión del Canadá, el aumento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz es muy prometedor. | UN | وترى كندا أن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام يبشر بالخير على نحو خاص. |
Pasando a la consolidación de la paz, estamos satisfechos con la estrecha cooperación que existe entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | انتقل إلى بناء السلام لأقول إننا سررنا بالتعاون الأوثق بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام. |
:: Las propuestas formuladas en relación con los aspectos que se verían beneficiados por unas relaciones más dinámicas entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | تم التقدم باقتراحات بشأن المجالات التي ستستفيد من قيام علاقات أكثر دينامية بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام. |
Cuestiones y recomendaciones derivadas de la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz en 2012 | UN | القضايا والتوصيات التي نجمت عن التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام في عام 2012 |
La Representante Especial recomienda que la Oficina del Alto Comisionado estudie la manera en que podría facilitar la aplicación de sus recomendaciones y que el Consejo de Seguridad y la Comisión de Derechos Humanos presten mucha más atención a la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | وتوصي الممثلة الخاصة بأن تنظر المفوضية في الطرق التي يمكن لها تيسير توصيات الممثلة من خلالها، وتوصي بأن يولي مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان اهتماما أكبر بكثير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En el informe se citan numerosos ejemplos de cómo la labor de los defensores de los derechos humanos contribuye a la consecución de los objetivos de las resoluciones adoptadas por el Consejo de Seguridad y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويسوق التقرير أمثلة عدة على كيفية مساهمة المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال عملهم في تحقيق الأهداف والتوصيات التي يعتمدها مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان. |
Asimismo, afirmó que el fortalecimiento de la relación de colaboración existente entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz mejoraría la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en general para encarar las crisis particulares y evitar la reanudación de los conflictos en los países. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ أن من شأن علاقة تعاون معززة بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام أن تفضي إلى تحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة عموما على التعامل مع أزمة خاصة وتفادي عودة البلدان إلى الصراع. |
Respecto de la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz, el Embajador Takasu recomendó que el Consejo apoyara y promoviera los ámbitos prioritarios señalados por la Comisión de Consolidación de la Paz mejorando la situación sobre el terreno. | UN | وفيما يخص التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، أوصى السفير تاكاسو بأن يدعم المجلس ويعزز المجالات ذات الأولوية التي تحددها لجنة بناء السلام عن طريق إجراء تحسينات على أرض الواقع. |
Por último, es necesario aumentar la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | 12 - وفي نهاية المطاف، ينبغي زيادة التعاون بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام. |
Así pues, es necesario que las Naciones Unidas -- en particular la Secretaría, el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz -- trabajen para integrar las perspectivas del desarrollo y la justicia en sus estrategias de consolidación de la paz. | UN | لذلك، من الضروري أن تعمل الأمم المتحدة، وبخاصة الأمانة العامة ومجلس الأمن ولجنة بناء السلام، على دمج المنظورين المتعلقين بالتنمية والعدل في استراتيجياتها الخاصة ببناء السلام. |
Por consiguiente, la Organización confirma su compromiso con la aplicación efectiva de los tres tratados básicos de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Comisión de Estupefacientes. | UN | وتبعا لذلك، تؤكد منظمة معاهدة الأمن الجماعي التزامها بالتنفيذ الفعال لاتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث الأساسية للمخدرات وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة المخدرات ذات الصلة. |
Es inapropiado que el cuarto párrafo del preámbulo se refiera a resoluciones previas de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Comisión de Derechos Humanos, aprobadas en un ámbito de motivación política y conflicto y sobre la base de informes defectuosos, en lugar de reflejar el cambio en las condiciones reinantes en la región. | UN | ولم يكن من المناسب للفقرة الرابعة من الديباجة أن تشير إلى قرارات سابقة للجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان، فهذه القرارات قد اتخذت في بيئة تتسم بالتحرك والتنازع على الصعيد السياسي، كما أنها تستند إلى تقارير غير مرضية، وكان من الأولى بها أن تعكس الأحوال المتغيرة في المنطقة. |
Asimismo, apoyamos los esfuerzos desplegados por lograr una relación mucho más dinámica entre el Consejo de Seguridad y la Comisión. | UN | ونؤيد أيضا الجهود من أجل إقامة علاقات أكثر ديناميكية بين مجلس الأمن واللجنة. |
El elemento más significativo del debate fue el relativo a la relación entre el Consejo de Seguridad y la Comisión. | UN | ومن أبرز العناصر التي تطرقت إليها المناقشة هي العلاقة بين مجلس الأمن واللجنة. |
el Consejo de Seguridad y la Comisión no recibirán información oportuna o amplia sobre los problemas de derechos humanos en lugares donde la sociedad civil sea débil. | UN | فكلما كان المجتمع المدني ضعيفا، وتعذر على مجلس الأمن واللجنة تلقي المعلومات في الوقت المناسب أو المعلومات الشاملة بشأن شواغل حقوق الإنسان. |
el Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz que se pretende crear tal vez puedan invitar al Alto Comisionado a participar en algunas de sus deliberaciones según proceda. | UN | ويمكن لمجلس الأمن ولجنة بناء السلام المقترحة دعوة المفوض السامي للمشاركة في مداولاتها ذات الصلة، إذا ما دعت الضرورة. |