"el consejo en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس في الفقرة
        
    • المجلس بموجب الفقرة
        
    • مجلس الأمن في الفقرة
        
    • مجلس حقوق الإنسان في الفقرة
        
    Sigue una sección sobre las recomendaciones de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones y el Foro Social, tal como solicitó el Consejo en el párrafo 4 de la decisión. UN ويلي ذلك فرع بشأن التوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة لما بين الدورات والمحفل الاجتماعي، على النحو الذي طلبه المجلس في الفقرة 4 من المقرر.
    33. Para la realización de las actividades solicitadas por el Consejo en el párrafo 9 se requerirían 53.200 dólares. UN 33- وسيلزَم مبلغ قدره 200 53 دولار لتنفيذ الأنشطة التي طلبها المجلس في الفقرة 9.
    :: Seguimiento de la ejecución de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuesta por el Consejo en el párrafo 3 de su resolución 1591 (2005) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية التي فرضها المجلس في الفقرة 3 من قراره 1591 (2005)
    d) Pedir a los Estados que le comuniquen más información sobre las disposiciones que hayan adoptado para aplicar eficazmente las medidas impuestas por el Consejo en el párrafo 6 de su resolución 1643 (2005); UN )د) طلب معلومات إضافية بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 6 من قراره 1643 (2005)؛
    g) Presentar al Comité, en sus informes, pruebas de cualesquiera violaciones de las medidas impuestas por el Consejo en el párrafo 7 de su resolución 1572 (2004) y el párrafo 6 de su resolución 1643 (2005); UN )ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 7 من قراره 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    La UNAMID, en atención a la solicitud que formuló el Consejo en el párrafo 3 de la misma resolución, continúa apoyando el proceso de paz de Doha y cumpliendo con su mandato principal de proteger a la población civil. UN وبالإضافة إلى ما طلبه مجلس الأمن في الفقرة 3 من القرار نفسه، لا تزال العملية المختلطة تقدم الدعم لعملية الدوحة للسلام، إلى جانب ولايتها الأساسية ألا وهي حماية المدنيين.
    Concluyó que la resolución no exigía al grupo de expertos ninguna actividad de investigación pero que sus recomendaciones debían contribuir a la supervisión de la situación de los derechos humanos en el terreno por parte de todas las entidades pertinentes, incluida la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), conforme a lo solicitado por el Consejo en el párrafo 8 de su resolución 4/8. UN وخلُص إلى أن القرار لا يطلب من فريق الخبراء الاضطلاع بأية أنشطة لتقصي الحقائق، إلا أن توصياته ينبغي أن تساهم في الرصد الميداني لحالة حقوق الإنسان من جانب جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في السودان، وفقاً لما طلبه مجلس حقوق الإنسان في الفقرة 8 من قراره 4/8.
    :: Seguimiento de la ejecución de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuesta por el Consejo en el párrafo 3 de su resolución 1591 (2005) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ تدابير حظر السفر وتجميد الأصول التي فرضها المجلس في الفقرة 3 من قراره 1591 (2005)
    En este sentido el Consejo, en el párrafo 17 de su resolución 2008/2, pidió al Secretario General que, en su respuesta al párrafo 94 de la resolución 62/208 de la Asamblea General, tuviese presentes las diversas funciones de coordinación de los coordinadores residentes. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس في الفقرة 17 من قراره 2008/2 إلى الأمين العام أن يراعي، في استجابته للفقرة 94 من قرار الجمعية العامة 62/208، مختلف مهام التنسيق التي يضطلع بها المنسقون المقيمون.
    En consecuencia, el Administrador necesitará contar al respecto con la orientación de la Secretaría de las Naciones Unidas, que dirigirá el examen que solicita el Consejo en el párrafo 2 a). UN لذلك سيحتاج مدير البرنامج الى تلقي النصح من اﻷمانـة العامـة لﻷمـم المتحـدة، التـي ستأخـذ الـدور القيـادي فـي الدراسة التي طلبها المجلس في الفقرة ٢ )أ(.
    El 1º de septiembre de 1996 terminarán las restricciones impuestas por el Consejo en el párrafo 13 de su resolución 918 (1994) a menos que éste, tras examinar el informe del Secretario General sobre la cuestión, decida otra cosa. UN وسيتـم في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إنهاء القيود المفروضة من المجلس في الفقرة ١٣ من قراره ٩١٨ )١٩٩٤(، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك بعد أن يكون قد نظر في التقرير المقدم من اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Esas disposiciones fueron reafirmadas por el Consejo en el párrafo 9 de la resolución 1302 (2000), aprobada el 8 de junio de 2000, por la que se decidió también que se podían usar hasta un máximo de 600 millones de dólares de la cuenta de garantía bloqueada para esos fines. UN وأعاد المجلس في الفقرة 9 من القرار 1302 (2000) المعتمد في 8 حزيران/ يونيه 2000 تأكيد هذا الترتيب وحيث قرر المجلس كذلك استخدام مبلغ 600 مليون دولار من حساب الضمان استيفاء لهذا الغرض.
    El Consejo, en el párrafo 13 de sus conclusiones convenidas 2002/1, invitó a sus comisiones orgánicas a que hagan contribuciones al tema general de las series de sesiones de coordinación y de alto nivel del Consejo en la medida en que se refieran a su ámbito de competencia. UN 24 - ودعا المجلس في الفقرة 13 من استنتاجاته المتفق عليها 2002/1 لجانه الفنية إلى الإسهام بمدخلات في الموضوع العام للجزء المتعلق بالتنسيق للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس من حيث اتصال هذه المدخلات بمجالات عمل هذه اللجان.
    c) Estudiara y recomendara, de ser necesario, medios de mejorar la capacidad de los Estados interesados, en particular los de la región, para aplicar efectivamente las medidas impuestas por el Consejo en el párrafo 20 de su resolución 1493 (2003); UN (ج) النظر، حسب الاقتضاء، في سبل تحسين قدرات الدول المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، ضمانا لفعالية تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس في الفقرة 20 من قراره 1493 (2003)، وتقديم التوصيات بشأنها؛
    f) Presentar al Comité en sus informes pruebas de las infracciones de las medidas impuestas por el Consejo en el párrafo 7 de su resolución 1572 (2004) y el párrafo 6 de su resolución 1643 (2005); UN (و) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة المتعلقة بأي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس في الفقرة 7 من قراره 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    2. Se necesitaría un total de 132.900 dólares en la sección 23 (Derechos humanos) para llevar a cabo las actividades solicitadas por el Consejo en el párrafo 5. El desglose es el siguiente: UN 2- وسيتعين تخصيص مبلغ إجمالي قدره 900 132 دولار من دولارات الولايات المتحدة تحت الباب 23 (حقوق الإنسان) لتنفيذ الأنشطة التي يطلبها المجلس في الفقرة 5، وذلك على النحو التالي:
    f) Presentar al Comité, en sus informes, pruebas de toda violación de las medidas impuestas por el Consejo en el párrafo 7 de su resolución 1572 (2004) y el párrafo 6 de su resolución 1643 (2005); UN (و) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 7 من قراره 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    d) Recabar más información sobre las disposiciones adoptadas por los Estados para asegurar la aplicación efectiva de las medidas impuestas por el Consejo en el párrafo 6 de su resolución 1643 (2005); UN (د) طلب معلومات إضافية بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    g) Presentar al Comité, en sus informes, datos concretos sobre cualquier violación de las medidas impuestas por el Consejo en el párrafo 7 de su resolución 1572 (2004) y en el párrafo 6 de su resolución 1643 (2005); UN (ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    el Consejo en el párrafo 9 de la resolución 2095 (2013), decidió que ya no era necesario que el Comité aprobara esos suministros. UN وقرر مجلس الأمن في الفقرة 9 من القرار 2095 (2013) أن موافقة اللجنة على هذه الإمدادات لم تعد مطلوبة.
    La primera fue la información presentada por los propios signatarios del Acuerdo de Lusaka en cumplimiento de la petición que les hizo el Consejo en el párrafo 8 de su resolución 1355 (2001), de 15 de junio de 2001. UN وكانت في مقدمة هذه المصادر المعلومات التي قدمها الموقعون على اتفاق لوساكا ذاتهم استجابة للطلب المقدم إليهم من مجلس الأمن في الفقرة 8 من قراره 1355 (2001) المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001.
    En los párrafos 42 y 43, el Secretario General enuncia también los objetivos estratégicos de las Naciones Unidas para Somalia y formula recomendaciones sobre el mandato de la operación de mantenimiento de la paz prevista, tal como lo había pedido el Consejo en el párrafo 6 de su resolución 1863 (2009). UN ويعرض الأمين العام في الفقرتين 42 و 43 الأهداف الاستراتيجية لعملية الأمم المتحدة للصومال، ويقدم توصيات بشأن ولاية حفظ السلام المتوخاة، حسب ما طلبه مجلس الأمن في الفقرة 6 من قراره 1863 (2009).
    Observando que las conclusiones del informe de la misión internacional de investigación hechas suyas por el Consejo en el párrafo 3 de la resolución 15/1 se dirigían a Israel, el Gobierno de Turquía se declaró dispuesto a ayudar a Israel a poner en práctica las conclusiones si Israel decidía tomar medidas. UN وإذ لاحظت حكومة تركيا أن الاستنتاجات التي وردت في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق والتي أيَّدها مجلس حقوق الإنسان في الفقرة 3 من قراره 15/1 هي استنتاجات موجَّهة إلى إسرائيل، فقد أعربت عن استعدادها لمساعدة إسرائيل على تنفيذ تلك الاستنتاجات إذا ما قررت إسرائيل أن تتخذ إجراءات في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus