el Consejo insta al Gobierno del Yemen a que apruebe sin más demora legislación relativa a la justicia de transición para apoyar la reconciliación. | UN | ويحث المجلس حكومة اليمن على أن تسن، دون مزيد من التأخير، تشريعات متعلقة بالعدالة الانتقالية من أجل دعم عملية المصالحة. |
el Consejo insta al Gobierno de Croacia a que siga dando asilo a todos los refugiados cualquiera sea su origen. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على الاستمرار في تأمين الملاذ لكل اللاجئين بصرف النظر عن منشئهم. |
el Consejo insta al Gobierno de Croacia a que siga dando asilo a todos los refugiados cualquiera sea su origen. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على الاستمرار في تأمين الملاذ لكل اللاجئين بصرف النظر عن منشئهم. |
el Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que ejerza su especial influencia a esos efectos. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية. |
En este contexto, el Consejo insta al Gobierno del Sudán a tomar medidas para desarmar a las milicias. | UN | وفي هذا السياق، يحث المجلس حكومة السودان على اتخاذ إجراءات بشأن نزع أسلحة الميليشيات. |
el Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que ejerza su especial influencia a esos efectos. Español Página | UN | ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية. |
el Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que haga lo posible por detener a todos los responsables y someterlos rápidamente a juicio. | UN | ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على بذل كل ما في وسعها لاعتقال جميع المذنبين وعرضهم فورا على المحاكمة. |
el Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que haga lo posible por detener a todos los responsables y someterlos rápidamente a juicio. | UN | ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على بذل كل ما في وسعها لاعتقال جميع المذنبين وعرضهم فورا على المحاكمة. |
el Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que colabore estrechamente con la UNTAES para encontrar y proporcionar fondos para financiar la administración local y los servicios públicos. | UN | ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة. |
Además, el Consejo insta al Gobierno de Croacia a ampliar su labor de socorro humanitario, teniendo especialmente en cuenta la proximidad del invierno. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تتوسع في جهودها الغوثية اﻹنسانية، لا سيما مع اقتراب فصل الشتاء. |
Además, el Consejo insta al Gobierno de Croacia a ampliar su labor de socorro humanitario, teniendo especialmente en cuenta la proximidad del invierno. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تتوسع في جهودها الغوثية اﻹنسانية، لا سيما مع اقتراب فصل الشتاء. |
el Consejo insta al Gobierno de Croacia a que intensifique sus esfuerzos para terminar los preparativos técnicos necesarios para la celebración de las elecciones. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تضاعف جهودها بما يكفل الانتهاء من اﻷعمال التحضيرية التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
el Consejo insta al Subcomité del CAC a que analice detalladamente las actividades que están llevando a cabo las organizaciones del sistema y sus interrelaciones y prepare un informe sobre el tema para fines de 1997. | UN | ويحث المجلس اللجنة الفرعية للجنة التنسيق الادارية. على أن تقوم بتحليل تفصيلي للأنشطة التي تضطلع بها حاليا هيئات المنظومة وللعلاقات المتبادلة بينها، وأن تعد تقريرا بشأن الموضوع قبل نهاية ٧٩٩١. |
el Consejo insta al Gobierno de Croacia a que intensifique sus esfuerzos para terminar los preparativos técnicos necesarios para la celebración de las elecciones. | UN | ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تضاعف جهودها بما يكفل الانتهاء من اﻷعمال التحضيرية التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
el Consejo insta al Secretario General y al Coordinador de Socorro de Emergencia a que garanticen que se dé atención prioritaria a la programación efectiva en esa esfera. | UN | ويحث المجلس الأمين العام ومنسق الإغاثة الطارئة إلى كفالة إيلاء الاهتمام للبرمجة الفعالة في هذا المجال. |
el Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que ejerza su especial influencia a esos efectos. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية. |
el Consejo insta al Gobierno del Iraq a que coopere plenamente con la Comisión Especial en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها. |
el Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que vele por que no se proporcionen a las fuerzas involucradas los medios de ampliar aún más su campaña militar. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك. |
En él, el Consejo insta al Gobierno del Afganistán y a los demás Estados miembros a que apoyen, refuercen y apliquen otras medidas para hacer frente al problema, y se exhorta a la ONUDD a que preste asistencia técnica. | UN | وفي مشروع القرار ذلك، يحث المجلس حكومة أفغانستان والدول الأعضاء الأخرى على أن تدعم وتعزّز التدابير الرامية إلى معالجة المسألة ويهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم المساعدة التقنية. |
el Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que vele por que no se proporcionen a las fuerzas involucradas los medios de ampliar aún más su campaña militar. | UN | ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك. |
el Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que se abstenga de esa medida. | UN | والمجلس يحث حكومة كرواتيا على أن تمتنع عن القيام بذلك العمل. |
Sobre el terreno, el Consejo insta al Coordinador Residente y a los organismos competentes a que mejoren la preparación y fomenten la capacidad para dar respuestas adecuadas, por ejemplo manteniendo un diálogo con las principales partes interesadas antes, durante y después de los desastres, en especial los gobiernos de países expuestos a esas situaciones. | UN | وعلى الصعيد الميداني، يدعو المجلس المنسق المقيم والوكالات ذات الصلة إلى تحسين التأهب للتصدي وبناء القدرات، بوسائل من بينها استمرار الحوار مع كافة الجهات الفاعلة الرئيسية قبل الكوارث وأثناءها وبعدها، ولا سيما حكومات البلدان التي تميل إلى التعرض لهذه الكوارث. |
el Consejo insta al Gobierno de Croacia a que elimine los plazos fijados para el regreso de los refugiados a Croacia para reclamar sus propiedades. | UN | ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم. |