Desde la publicación de mi último informe, el Consejo Judicial del Estado ha destituido al Sr. Krunislav Olujic de su cargo de Presidente del Tribunal Supremo. | UN | فمنذ صدور تقريري اﻷخير؛ قام المجلس القضائي بتنحية دكتور كرونيسلاف أوليويتش من رئاسة المحكمة العليا. |
El Presidente no debe encabezar el Consejo Judicial Supremo. | UN | ولا يجب أن يترأس رئيس الجمهورية المجلس القضائي العالي. |
el Consejo Judicial de Kosovo asume la responsabilidad sobre las funciones de nombramientos y disciplina del poder judicial y administración de los tribunales | UN | اضطلاع المجلس القضائي لكوسوفو بالمسؤوليات المتعلقة بمهام تعيين موظفي القضاء والشؤون التأديبية وإدارة المحاكم |
Los colegios de abogados proponen candidatos, pero también imparten formación, mediante el establecimiento de contactos con jueces de otros países y la remisión de asuntos el Consejo Judicial. | UN | وتقترح نقابات المحامين المرشحين لهذا المنصب ولكنها توفر التدريب أيضاً، وتقيم اتصالات مع القضاة في البلدان الأخرى وتحيل المواضيع ذات الصلة إلى مجلس القضاء. |
Por ejemplo, el Consejo Judicial no está bajo la jurisdicción del Ministerio de Justicia. | UN | والمثال على ذلك أن مجلس القضاء لا يخضع لسلطة وزارة العدل. |
el Consejo Judicial es una comisión de jueces que deciden a puerta cerrada. | UN | والمجلس القضائي عبارة عن فريق من القضاة الذين يقررون داخل غرفة المشورة. |
17. el Consejo Judicial de la República de Macedonia es un órgano autónomo e independiente del poder judicial. | UN | 17- ومجلس القضاء في جمهورية مقدونيا هيئة قضائية قائمة بذاتها ومستقلة. |
el Consejo Judicial de Kosovo asumió plena responsabilidad en relación con la administración de los tribunales, la disciplina del poder judicial y la imposición de todas las sanciones. | UN | يضطلع المجلس القضائي لكوسوفو بكافة المسؤوليات عن إدارة المحاكم والنظام القضائي وفرض جميع الجزاءات. |
La UNMIK también estableció el Consejo Judicial de Kosovo y el Instituto Judicial de Kosovo. | UN | كما أنشأت البعثة المجلس القضائي لكوسوفو والمعهد القضائي لكوسوفو. |
el Consejo Judicial de Kosovo siguió encargado de las funciones operacionales en la administración de los tribunales por conducto de la secretaría del Consejo. | UN | اضطلع المجلس القضائي لكوسوفو بالمسؤوليات التنفيذية في إدارة المحاكم من خلال أمانته. |
el Consejo Judicial de Kosovo dejó de funcionar en enero de 2009. | UN | توقف المجلس القضائي لكوسوفو عن العمل في كانون الثاني/يناير 2009. |
el Consejo Judicial Supremo continuó funcionando sin presupuesto, lo que le impidió el ejercicio de sus atribuciones, incluidas las relacionadas con la responsabilidad de los jueces. | UN | واستمر المجلس القضائي الأعلى في العمل دون ميزانية، مما أعاق ممارسته لمسؤولياته، بما فيها تلك المتعلقة بمساءلة القُضاة. |
Los jueces y los presidentes de los tribunales son nombrados y destituidos por el Consejo Judicial. | UN | ويتولى المجلس القضائي تعيين القضاة ورئيس المحكمة وإعفاءهم من مناصبهم. |
Se consiguieron avances importantes en la labor que se realiza conjuntamente con el Consejo Judicial de Kosovo en el Sistema de Información de la Gestión de las Causas y en un proyecto de información y seguridad en los tribunales. | UN | وأُنجزت أعمال كثيرة في إطار المجلس القضائي لكوسوفو بشأن نظام معلومات إدارة القضايا وبشأن مشروع أمن المحاكم ومعلوماتها. |
Algunos, como el Consejo Judicial del Canadá y la Autoridad de Denuncias Judiciales de Zambia, están integrados en su totalidad por magistrados o exmagistrados. | UN | ويتكون بعضها بشكل كامل من قضاة أو قضاة سابقين، مثل مجلس القضاء الكندي وسلطة الشكاوى القضائية في زامبيا. |
En los artículos 90 y 91 de la Constitución iraquí se establece que el Consejo Judicial Superior administrará los asuntos de los órganos judiciales mediante el ejercicio de las siguientes funciones: | UN | كما حددت المادة 90 و91 من الدستور العراقي مهام مجلس القضاء الأعلى بإدارة شؤون الهيئات القضائية من خلال الوظائف الآتية: |
Las siguientes estadísticas recopiladas por el Consejo Judicial Superior muestran el número de contratos matrimoniales y peticiones de divorcio durante el período de 1996 a 2011. | UN | والجدول في أدناه يوضح أعداد عقود الزواج ودعاوى الطلاق حسب إحصائية مجلس القضاء الأعلى: عقود الزواج |
Además, fue juzgado por el Tribunal Penal Especializado, establecido en 2008 por el Consejo Judicial Supremo. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد مثل أمام المحكمة الجزائية المتخصصة التي أنشأها مجلس القضاء الأعلى في عام 2008. |
Los magistrados y los fiscales son nombrados por el Consejo Judicial Supremo de la República, elegido por la Cámara de Representantes a propuesta de la Cámara de Condados. | UN | ويقوم مجلس القضاء اﻷعلى في الجمهورية بتعيين القضاة والمدعين العموميين ويقوم مجلس النواب بانتخاب أعضاء مجلس القضاء بناء على اقتراح من مجلس المقاطعات. |
También afirma que el autor no planteó en ningún momento esta cuestión ante los tribunales nacionales o el Consejo Judicial del Canadá. | UN | وتذكر أيضاً أن صاحب البلاغ أثار هذه المسألة أمام المحاكم المحلية والمجلس القضائي الكندي دون مسوغ. |
Asistieron representantes del Comité de Revisión de la Constitución, el Consejo de Representantes, el Consejo Judicial Superior y la Oficina del Primer Ministro, así como expertos internacionales, académicos y magistrados iraquíes y miembros de la sociedad civil del Iraq. | UN | وحضر هذا الحوار ممثلون عن لجنة مراجعة الدستور ومجلس النواب ومجلس القضاء الأعلى ومكتب رئيس الوزراء وخبراء دوليون وأكاديميون عراقيون وقضاة وأعضاء من المجتمع المدني العراقي. |
2.4. El 14 de diciembre de 2000 el Consejo Judicial desestimó la reclamación del autor. | UN | 2-4 وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، رفضت لجنة الطعون الانتخابية الطعن المقدم من صاحب البلاغ. |
El poder judicial estará dirigido por el Consejo Judicial, encabezado por el Presidente del Tribunal Supremo e integrado por magistrados. | UN | ويباشر إدارتها مجلس قضاء يرأسه رئيس القضاء ويضم كبار القضاة وآخرين. |
el Consejo Judicial del Tribunal Supremo y el Consejo Judicial de la República Eslovaca emiten opiniones sobre los nombramientos judiciales propuestos que sólo tienen carácter consultivo. | UN | وأصدر مجلس قضاة المحكمة العليا ومجلس قضاة جمهورية سلوفاكيا فتاوى بخصوص التعيينات القضائية المقترحة ليس لها سوى طابع استشاري. |