"el consejo nacional de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس الوطني للتنمية
        
    • والمجلس الوطني للتنمية
        
    En esa época, el Consejo Nacional de Desarrollo ejercía determinadas funciones propias de un Parlamento UN كان المجلس الوطني للتنمية في تلك الحقبة بمثابة الجمعية الوطنية إلى حد ما
    el Consejo Nacional de Desarrollo Económico reúne a los interlocutores de los sectores privado y público para elaborar políticas económicas y planes de acción. UN ويجمع المجلس الوطني للتنمية الاقتصادية أصحاب المصلحة من القطاع الخاص والقطاعات التابعة للدولة من أجل وضع السياسات وخطط العمل الاقتصادية.
    El incremento del número de mujeres representantes en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural Sostenible (CONDRAF) y la inclusión de un mayor número de organizaciones de mujeres entre sus miembros. UN التوسع في عدد ممثلات المرأة في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة وزيادة عدد المنظمات النسائية الأعضاء فيه؛
    el Consejo Nacional de Desarrollo Social supervisará las medidas nacionales como seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del resultado de las conferencias internacionales conexas. UN وسيشرف المجلس الوطني للتنمية الاجتماعية على العمل الوطني لمتابعة اﻹعلان وبرنامج العمل الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولمتابعة نتائج المؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    463. el Consejo Nacional de Desarrollo Rural es un elemento importante del proceso de reforma agraria. UN 463- والمجلس الوطني للتنمية الزراعية عنصر مهم في عملية الإصلاح الزراعي.
    Deseo expresar que en 1996 creamos el Consejo Nacional de Desarrollo Sostenible, con participación de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y empresariales. UN وأود أن أشير إلى أننا في عام ١٩٩٦ أنشأنا المجلس الوطني للتنمية المستدامة، وتشارك فيه المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات اﻷعمال التجارية.
    214. Durante el período, se publicaron dos anuncios de investigación en colaboración con el Consejo Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico. UN 214- وفي الفترة المشار إليها، جرى إصدار إعلانين عن أبحاث بالاشتراك مع المجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية.
    Por eso, cumpliendo con los preceptos de la Carta de la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica, el Gobierno de Nicaragua ha establecido el Consejo Nacional de Desarrollo Sostenible, que enfoca su interés en la persona humana para alcanzar el desarrollo y respeta la diversidad étnica y cultural a nivel subregional, nacional y local. UN وتمشيا مع أحكام ميثاق التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، أنشأت حكومته المجلس الوطني للتنمية المستدامة، الذي يعتمد نهجا يرتكز على الشعب للتنمية والذي يحترم جميع الفئات اﻹثنية والثقافية على المستويات دون اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    Un instrumento importante de concertación sobre la política de desarrollo establecido por la propia Constitución de Guatemala, es el Consejo Nacional de Desarrollo Urbano y Rural. UN ٤٤ - ويشكل المجلس الوطني للتنمية الحضرية والريفية أداة مهمة لتكوين توافق في اﻵراء بشأن سياسة التنمية المقررة بموجب دستور غواتيمالا.
    el Consejo Nacional de Desarrollo Económico y Mano de Obra, órgano tripartito compuesto por representantes del Gobierno, de los sindicatos y de la patronal, es uno de los órganos socioeconómicos que posibilitan una buena gestión pública y, por esa razón, promueven los derechos humanos. UN ٩٥ - واستطرد يقول إن المجلس الوطني للتنمية الاقتصادية واليد العاملة، باعتباره هيئة ثلاثية اﻷطراف مكونة من ممثلين عن الحكومة والنقابات العمالية وأرباب اﻷعمال، هو إحدى الهيئات الاجتماعية - الاقتصادية التي تسمح بتعزيز الحكم الجيد، وبالتالي، حقوق اﻹنسان.
    En este sentido, el Gobierno de Nicaragua ha constituido el Consejo Nacional de Desarrollo Sostenible (CONADES), organismo plural que cuenta con la participación de los principales sectores de la sociedad civil, a fin de promover activamente, y de conformidad con el Programa 21, la implementación de este modelo de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة نيكاراغوا المجلس الوطني للتنمية المستدامة، وهو هيئة تعددية تشترك فيها جميع القطاعات الرئيسية للمجتمع المدني من أجل التعزيز النشط لتنفيذ هذا النموذج للتنمية المستدامة، وفقا لجدول أعمال القرن 21.
    Como expresión de esa voluntad, se destaca la ratificación de las convenciones sobre cambio climático y biodiversidad, la labor realizada por el Consejo Nacional de Desarrollo Sostenible, y la participación de Nicaragua en grandes proyectos para la preservación de los ricos ecosistemas de la región, como son el Corredor Biológico Mesoamericano y el Corredor Biológico del Atlántico. UN وكتعبير عن هذه الإرادة، نشير إلى مصادقتنا على اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي، والجهود التي اضطلع بها المجلس الوطني للتنمية المستدامة، ومشاركة نيكاراغوا في مشاريع كبرى للمحافظة على النظم البيئية الثرية في المنطقة، مثل الممر الأحيائي لأمريكا الوسطى والممر الأحيائي للمحيط الأطلسي.
    Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal. UN وما زال هناك عملان هامان اضطلعت بهما الحكومة الاتحادية من منظور تعزيز المواطنة والرقابة الاجتماعية، وهما تعيين ممثلين عن الحركة النسائية في المجلس الوطني للتنمية الريفية، وتشكيل لجنة المساواة الجنسانية والعنصرية والإثنية.
    a) Aumentar el número de mujeres representantes e incluir un mayor número de organizaciones de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural Sostenible (Conselho Nacional de Desenvolvimento Rural Sustentável - CONDRAF); UN (أ) زيادة عدد الممثلات من النساء وإدراج عدد أكبر من المنظمات النسائية في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة؛
    47. Teniendo en cuenta esas disposiciones constitucionales y consciente de la gran expectativa de obtener trabajo que tiene la mayoría de los sudafricanos negros, el Gobierno ha creado el Consejo Nacional de Desarrollo Económico y Empleo, con el mandato, entre otras cosas, de facilitar la creación de empleo, especialmente en las zonas rurales. UN ٧٤- ونظرا لهذه اﻷحكام الدستورية وإدراكاً من الحكومة لترقبات العمالة المرتفعة جداً لغالبية سكان جنوب افريقيا السود، أنشأت الحكومة المجلس الوطني للتنمية الاقتصادية والعمالة وأعطته، من ضمن جملة أمور، صلاحية تسهيل إنشاء فرص العمل، لا سيما في المناطق الريفية.
    18. el Consejo Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico confeccionó una lista de las 47 universidades públicas que se beneficiaron del sistema de cupos y que adoptarán el Programa Institucional de Becas de Iniciación Científica (PIBIC) de acción afirmativa. UN 18- وأعد المجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية قائمة بالجامعات الحكومية المستفيدة من برنامج الحصص والتي ستعتمد البرامج المؤسسية للمنح الدراسية للإلحاق بالمجال العلمي بناءً على تدابير العمل الإيجابي ويبلغ عددها 47 جامعة.
    A fin de impulsar la participación social y el control por parte de las poblaciones quilombolas, se ha creado un Comité Permanente sobre Género, Raza y Origen Étnico (PPIGRE/MDA) en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF). UN وعملا على تعزيز المشاركة الاجتماعية والرقابة من جانب مجموعات كويلومبولا السكانية، تشكلت لجنة دائمة معنية بنوع الجنس والعنصر والأصل العرقي (PPIGRE/وزارة التنمية الزراعية) في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة.
    22. Fortalecer y ampliar la participación de organizaciones campesinas, mujeres del campo, organizaciones indígenas, cooperativas, gremiales de productores y organizaciones no gubernamentales, en el Consejo Nacional de Desarrollo Agropecuario (CONADEA), como el principal mecanismo de consulta, coordinación y participación social en la toma de decisiones para el desarrollo rural. UN ٢٢ - تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة الاتحادات الزراعية والمرأة الريفية، ومنظمات السكان اﻷصليين، والتعاونيات، واتحادات المنتجين، والمنظمات غير الحكومية، في المجلس الوطني للتنمية الزراعية والثروة الحيوانية، باعتباره اﻵلية الرئيسية للتشاور والتنسيق والمشاركة الاجتماعية في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية الريفية.
    b) Fortalecer y ampliar la participación de organizaciones campesinas, mujeres del campo, organizaciones indígenas, cooperativas, gremiales de productores y organizaciones no gubernamentales, en el Consejo Nacional de Desarrollo Agropecuario, como el principal mecanismo de consulta, coordinación y participación social en la toma de decisiones para el desarrollo rural y en particular para el cumplimiento del presente capítulo. UN )ب( تعزيز وزيادة مشاركة الاتحادات الزراعية، والمرأة الريفية، وتنظيمات السكان اﻷصليين، والتعاونيات، واتحادات المنتجين، والمنظمات غير الحكومية، في المجلس الوطني للتنمية الزراعية والثروة الحيوانية، باعتباره اﻵلية الرئيسية للتشاور والتنسيق والمشاركة الاجتماعية في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية الريفية، وخاصة بتنفيذ هذا الفصل.
    En 2009, la Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la Igualdad Racial (SEPPIR/PR), el Consejo Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico (CNPq/MCT) y el Ministerio de Educación firmaron un acuerdo de colaboración, que es un documento de compromiso para la creación del Instituto Nacional de Ciencia y Tecnología para la Integración en la Enseñanza Superior (INCT). UN وفي عام 2009، وقعت الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية والمجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية اتفاقاً للشراكة مع وزارة التعليم، وهو وثيقة تلتزمان فيها بإنشاء المعهد الوطني للعلوم والتكنولوجيا لأغراض الإدماج في التعليم العالي.
    El primero de ellos, más concreto, es el Programa La mujer y la ciencia, fruto de la colaboración entre la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer, el Ministerio de Educación (Secretaría de Educación Permanente, Alfabetización y Diversidad y Secretaría de Educación Básica), el Ministerio de Ciencia y Tecnología, el Consejo Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico del Ministerio de Ciencia y Tecnología y el UNIFEM. UN وأول هذه المشاريع، زيادة في التحديد، هو برنامج المرأة والعلوم، الذي نشأ عن شراكة بين الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة التعليم (أمانة التعليم المستمر ومحو الأمية والتنوع وأمانة التعليم الأساسي) ووزارة العلوم والتكنولوجيا والمجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus