"el consejo nacional de la infancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس القومي للطفولة
        
    • المجلس الوطني للطفولة
        
    • المجلس الوطني للأطفال
        
    • المجلس الوطني للطفل
        
    • المجلس الوطني المعني بالأطفال
        
    • المجلس الوطني المعني بشؤون الأطفال
        
    • والمجلس الوطني للطفولة
        
    • أن المجلس القومي
        
    El curso de El Cairo se organizó en cooperación con el Consejo Nacional de la Infancia, dirigido por la Primera Dama de Egipto, Suzanne Mubarak. UN وقد نظمت حلقة عمل القاهرة الإعلامية بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة الذي ترأسه سيدة مصر الأولى، سوزان مبارك.
    El programa es ejecutado por el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y cuenta con financiación de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). UN ينفذ البرنامج من قبل المجلس القومي للطفولة والأمومة بتمويل من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    el Consejo Nacional de la Infancia examina los casos de violencia contra los niños o de abuso de sus derechos. UN ولقد عالج المجلس الوطني للطفولة قضايا العنف ضد اﻷطفال أو إساءة استعمال حقوقهم.
    El Gobierno ha creado el Consejo Nacional de la Infancia, un Foro nacional consultivo sobre la infancia y comités de protección del niño en las aldeas. UN وقد أنشأت الحكومة المجلس الوطني للأطفال والمنتدى الاستشاري الوطني لشؤون الأطفال واللجان القروية لحماية الطفل.
    Uganda aprobó un estatuto del niño y una ley por la que se establecía el Consejo Nacional de la Infancia. UN واعتمدت أوغندا قانونا للطفل وقانونا بإنشاء المجلس الوطني للطفل.
    El Comité observa también que el Consejo Nacional de la Infancia no ha celebrado reuniones periódicas ni realizado las actividades operacionales de acuerdo con su planificación. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المجلس الوطني المعني بالأطفال لم يعقد اجتماعات منتظمة ولم ينفذ أنشطة تشغيلية وفقا لخطته الزمنية.
    el Consejo Nacional de la Infancia ha organizado coloquios. UN وأجرى المجلس الوطني المعني بشؤون الأطفال محادثات بشأنها.
    120. El Departamento de Desarrollo Social y el Consejo Nacional de la Infancia han preparado una versión en creole de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 120- ووضعت وزارة التنمية الاجتماعية والمجلس الوطني للطفولة نسخة من اتفاقية حقوق الطفل بلغة الكريول.
    En 2003, en colaboración con el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y con participación de diferentes asociados y otras partes interesadas, el Gobierno puso en marcha el plan nacional relativo a la mutilación genital a fin de conseguir que se abandonara totalmente esa práctica. UN وفي 2003 وبالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة، وبمشاركة الجهات المختلفة والأطراف الأخرى المهتمة، بدأت الحكومة في وضع خطة وطنية تتعلق بختان الإناث بهدف القضاء على هذه الممارسة تماماً.
    el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad también creó una unidad especial de trata de seres humanos para proteger a las víctimas que están en situación de riesgo y proporcionarles asistencia. UN ومن جانبه قام المجلس القومي للطفولة والأمومة بإنشاء وحدة خاصة لمكافحة الاتجار فى الأفراد لحماية الضحايا المعرضين للخطر وتقديم يد العون لهم.
    el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad se encargó de explicar detalladamente y promover este principio antes de la aprobación de las enmiendas. La promoción de este principio ha continuado incluso después de la ratificación de las enmiendas. UN وقد أدرك المجلس القومي للطفولة والأمومة الحاجة لشرح هذا المبدأ وترويجه قبل أن يشرع في الترويج للتعديلات، واستمر في هذا الترويج حتى بعد إقرارها.
    Programa de justicia de familia - el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad UN برنامج عدالة الأسرة - المجلس القومي للطفولة والأمومة
    Se está aplicando en 450 escuelas y está dirigido a 300.000 niños. El programa se dirige fundamentalmente a los niños de grupos marginados y se lleva a cabo en colaboración entre el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y el Movimiento Internacional Platón de Amsterdam. UN يستهدف البرنامج 000 300 طفلاً ويتم تنفيذه في 450 مدرسة ويركز على الأطفال من الفئات المهمشة، وذلك بالتعاون بين المجلس القومي للطفولة والأمومة مع حركة أفلاطون الدولية بأمستردام.
    En 2007, el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad creó una dependencia para luchar contra el tráfico de menores. Se ha abierto una línea telefónica directa de asistencia al menor, gratuita y disponible las 24 horas, junto con otra línea especial para los niños con discapacidad. UN كما أنشأ المجلس القومي للطفولة والأمومة وحدة لمناهضة الاتجار في الأطفال في سنة 2007، وخط ساخن لنجدة الطفل يعمل على مدار 24 ساعة مجاناً وخط لخدمة الأطفال ذوى الإعاقة.
    el Consejo Nacional de la Infancia es un órgano consultivo creado en el Ministerio encargado de las familias, las mujeres y los niños. UN المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية أنشئت كجزء من الوزارة المكلّفة بشؤون الأســرة والمــرأة والأطفال.
    el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad ayudó a promover investigaciones de estas difíciles cuestiones y a fomentar evaluaciones que contribuyeran a la adopción de medidas concretas. UN وساعد المجلس الوطني للطفولة واﻷمومة على النهوض بالتحقيق في هذه المناطق الصعبة وتشجيع وضع تقديرات تفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    el Consejo Nacional de la Infancia elabora actualmente un plan quinquenal de lucha contra la trata de menores como parte de una acción concertada de todos los países de la región. UN ويقوم المجلس الوطني للطفولة في الوقت الحاضر بإعداد خطة خمسية لمكافحة استغلال الأطفال في البغاء في إطار عمل متضافر تضطلع به جميع بلدان المنطقة.
    el Consejo Nacional de la Infancia vigila y evalúa el cumplimiento de los compromisos cada trimestre. UN ويقوم المجلس الوطني للأطفال برصد وتقييم تنفيذ الالتزامات مرة كل ثلاثة أشهر.
    Campañas de sensibilización en colaboración con el Consejo Nacional de la Infancia mediante charlas regulares en las escuelas de primaria y secundaria, destinadas a los padres en las regiones de riesgo, así como a través de los medios de comunicación. UN تنظيم حملات للتوعية العامة بالتعاون مع المجلس الوطني للأطفال عن طريق إقامة حوار مع الوالدين في المدارس الابتدائية والثانوية في المناطق المعرضة للخطر، وعن طريق وسائط الإعلام؛
    Otros proveedores de servicios como el Consejo Nacional de la Infancia y el Centro de Mont Royale también prestan servicios de rehabilitación. UN كما يشمل مقدمو الخدمات الآخرين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل المجلس الوطني للطفل ومركز مونت رويال.
    el Consejo Nacional de la Infancia desempeña un papel fundamental en la protección de los derechos del niño en los aspectos cotidianos mediante la participación en la elaboración de leyes y en la movilización de la conciencia pública. UN وأفادت أن المجلس الوطني للطفل يؤدي دورا أساسيا في الحماية اليومية لحقوق الطفل، من خلال المشاركة في العملية التشريعية وعن طريق تعبئة وعي الجماهير.
    7) Inquieta al Comité la información del Estado parte de que el Consejo Nacional de la Infancia no puede ejecutar eficazmente su mandato porque no cuenta con suficiente financiación y su organización es deficiente. UN 7) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف وتفيد بأن المجلس الوطني المعني بالأطفال لا يتمكن من تنفيذ ولايته بفعالية بسبب عدم كفاية الأموال وضعف التنظيم.
    17. Se ha establecido una línea telefónica de urgencia para los casos de explotación sexual comercial de los niños, esta línea es atendida por el Consejo Nacional de la Infancia. UN 17- وأنشئ خط مباشر خصيصاً لحالات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. ويتولى المجلس الوطني المعني بشؤون الأطفال خدمة هذا الخط.
    El Comité se reúne cada dos semanas y está integrado por representantes de la División de Servicios Sociales, la Policía de Seychelles, el Departamento de Salud, el Ministerio de Educación y el Consejo Nacional de la Infancia. UN وتجتمع اللجنة مرة كل أسبوعين. وهي تتألف من ممثلين من الخدمات الاجتماعية في الشرطة السيشيلية، والإدارة الصحية بوزارة التعليم، والمجلس الوطني للطفولة.
    También le preocupa que el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad tal vez carezca de los recursos necesarios para difundir y promover con eficacia el conocimiento del Protocolo facultativo. UN كما ترى أن المجلس القومي للأمومة والطفولة ربما يفتقر إلى الموارد اللازمة لنشر البروتوكول الاختياري والتوعية به على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus