"el consejo nacional de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس الوطني لمكافحة
        
    • مجلس وطني لمكافحة
        
    • والمجلس الوطني لمكافحة
        
    • المجلس الوطني لمحاربة
        
    La minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    En 2004, el Instituto aprobó un protocolo de cooperación con el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وفي عام 2004، أبرم المعهد بروتوكولا للتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    el Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA y su rama técnica, la Secretaría Permanente, coordinan la respuesta en el ámbito nacional. UN ويتم تنسيق التصدي للمرض على الصعيد الوطني بواسطة المجلس الوطني لمكافحة الإيدز وذراعه التقني، الأمانة الدائمة.
    :: Se creó el Consejo Nacional de Lucha contra la Corrupción. UN :: أُنشئ مجلس وطني لمكافحة الفساد.
    Como ente encargado de la supervisión e información se encuentra el Consejo Nacional de Lucha contra la trata y tráfico que está compuesto por instancias públicas y privadas. UN والمجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي يضم هيئات عامة وخاصة، هو الكيان المسؤول عن رصد الظاهرة والإبلاغ عنها.
    Por otra parte, se ha creado el Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA, que preside el propio Jefe de Estado del Congo, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, quien firmó la declaración de los dirigentes mundiales. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ المجلس الوطني لمحاربة الإيدز، تحت رئاسة رئيس الدولة، فخامة السيد غناسنغبي إياديما، الذي وقع على إعلان زعماء العالم، يعمل بنشاط في كل أرجاء البلد.
    Cualquier persona puede presentar denuncias también ante el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación o el Defensor del Pueblo. UN وبإمكان أي شخص تقديم شكاوى إلى المجلس الوطني لمكافحة التمييز أو إلى أمين المظالم.
    el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación tenía competencias para investigar y sancionar casos de discriminación, recibía y examinaba peticiones y quejas y había castigado a personas a muy alto nivel. UN وقالت إن المجلس الوطني لمكافحة التمييز مخول سلطة التحقيق في حالات التمييز وفرض العقوبات بشأنها، وهو يتلقى ويستعرض التماسات وشكاوى وقد فرض عقوبات بحق أشخاص رفيعي المستوى.
    A propósito del trabajo doméstico, el Consejo Nacional de Lucha contra el trabajo infantil elaboró un Plan de Acción relativo a la lucha contra el trabajo infantil. UN وفيما يتصل بالعمل المنزلي، قام المجلس الوطني لمكافحة عمالة الأطفال بوضع خطة عمل تتصل بمحاربة هذه النوعية من العمالة.
    el Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA estima que en la actualidad existen aproximadamente 1,2 millones de personas infectadas con el VIH. UN ويقدر المجلس الوطني لمكافحة الإيدز أنه يوجد الآن ما يقدر بنحو 1.2 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Creó el Consejo Nacional de Lucha contra la corrupción que aprobó el Plan Nacional de Lucha Contra la Corrupción. UN وأُنشئ بموجب هذا القانون المجلس الوطني لمكافحة الفساد الذي اعتمد الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    La Sra. Hazelle desea saber si el Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA recientemente constituido es una organización no gubernamental. UN 14 - السيدة هازل: سألت ما إذا كان المجلس الوطني لمكافحة الإيدز المشكل حديثا منظمة غير حكومية.
    :: Aunque cada autoridad establece contramedidas de manera independiente en relación con los asuntos relativos al terrorismo que recaen dentro de su propia jurisdicción, las decisiones adoptadas por el Consejo Nacional de Lucha contra el Terrorismo se aplican mediante la cooperación mutua. UN :: رغم أنه يتعين على كل سلطة أن تقدم بصورة مستقلة تدابير مضادة فيما يتعلق بمسائل الإرهاب التي تندرج ضمن ولايتها، فإن القرارات التي يتخذها المجلس الوطني لمكافحة الإرهاب تنفذ بالتعاون فيما بين هذه السلطات.
    Para demostrar el compromiso al nivel más alto del Gobierno con esta lucha, que no podemos permitirnos perder, el propio jefe de Estado preside el Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA. UN وبغية إظهار الالتزام على أعلى مستويات الحكومة بجهود المكافحة تلك التي تمثل حربا لا نستطيع تحمل خسارتها، يترأس رئيس الدولة نفسه المجلس الوطني لمكافحة الإيدز.
    el Consejo Nacional de Lucha contra la discriminación comenzó a funcionar el 1º de agosto de 2002. UN وبدأ المجلس الوطني لمكافحة التمييز نشاطه في 1 آب/أغسطس 2002.
    Este documento ya es conocido por el Ministerio de Gobernación a través de la Secretaría el Consejo Nacional de Lucha contra las Drogas que ha trabajado estrechamente con la Comisión de Análisis Financiero. UN وقد أحاطت وزارة الداخلية علما بهذه الوثيقة عن طريق أمانة المجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي عمل بصورة وثيقة مع لجنة التحليل المالي.
    En Colombia, el Consejo Nacional de Lucha contra el Secuestro y demás Atentados contra la Libertad Personal incluía a todos los órganos administrativos y judiciales que participaban en la prevención, investigación, eliminación y castigo de los secuestros. UN وفي كولومبيا، يشمل المجلس الوطني لمكافحة الاختطاف وسائر التعديات على الحرية الشخصية جميع الهيئات الادارية والقضائية المشتركة في منع الاختطاف والتحقيق فيه ومكافحته والمعاقبة عليه.
    Esto llevó al Gobierno a establecer el Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA, cuya composición es multisectorial y cuyas estructuras están descentralizadas a todos los niveles. UN وقد دفع ذلك الحكومة إلى إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الإيدز، وتشكيله متعدد القطاعات، وبه هياكل لا مركزية على جميع المستويات.
    Se ha creado el Consejo Nacional de Lucha contra la Corrupción conformado por las entidades arriba mencionadas y representantes de organizaciones sociales y pueblos indígena originario campesino, encargados de proponer y supervisar las políticas públicas de lucha contra la corrupción. UN وقد أُنشئ مجلس وطني لمكافحة الفساد يشمل الكيانات المذكورة وممثِّلين عن المنظمات الاجتماعية والجماعات الأصلية المنحدرة من الأرياف، ويتولَّى أعضاؤه مسؤولية اقتراح السياسات العامة المتعلقة بمكافحة الفساد ورصدها.
    Varios organismos públicos, a saber, la Secretaría Especial de la Igualdad Racial, la Fundación Nacional de los Pueblos Indígenas, el Departamento de Salud Indígena del Ministerio de Salud, el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y la Secretaría Especial de Derechos Humanos, se ocupan de este asunto. UN واهتمت بهذه الفئة عدة وكالات حكومية، بما في ذلك الأمانة الخاصة للمساواة العرقية، والمؤسسة الوطنية للشعوب الأصلية، والإدارة الصحية المعنية بالسكان الأصليين التابعة لوزارة الصحة، والمجلس الوطني لمكافحة التمييز، والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus