Ante ese hecho, el Consejo para la Igualdad de Condición inició una campaña en 1995. | UN | ولهذا فقد شن مجلس المساواة في الأوضاع حملة لهذا الغرض في عام 1995. |
En 1993 el Consejo para la Igualdad de Condición examinó el período del segundo plan. | UN | واستعرض مجلس المساواة في الأوضاع في عام ١٩٩٣ الفترة الثانية من الخطة. |
el Consejo para la Igualdad de Condición ha publicado directrices sobre la manera de preparar un plan de acción en pro de la igualdad de género. | UN | وقد نشر مجلس المساواة في الأوضاع مبادئ توجيهية لإعداد خطط العمل للمساواة بين الجنسين. |
Hasta la fecha, el Consejo para la Igualdad entre los géneros ha aprobado las siguientes observaciones: | UN | وحتى الآن، وافق المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين على الملاحظات التالية: |
El Centro para la Igualdad entre los Géneros, el Consejo para la Igualdad entre los Géneros y el Comité de Quejas funcionan independientemente uno del otro. | UN | يعمل كل من مركز المساواة بين الجنسين ومجلس المساواة بين الجنسين ولجنة الشكاوى مستقلا بنفسه عن الجهات الأخرى. |
Con la Ley sobre el Consejo para la Igualdad de Condición Jurídica y Social se reforzó la labor sobre la igualdad, entre otras cosas, mediante la creación de la Secretaría del Consejo y una subvención del Tesoro. | UN | وبسن القانون المتعلق بمجلس غرينلاند للمساواة في المركز، تعززت الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة من خلال جملة من التدابير منها إنشاء أمانة للمجلس والحصول على منحة من الخزينة. |
Esa tarea será facilitada por la estrecha cooperación que mantiene el Gobierno con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, que están representadas en el Consejo para la Igualdad. | UN | ويسهل من هذه المهمة تعاون الحكومة بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية النسائية، الممثلة في مجلس تحقيق المساواة. |
Tras el debate celebrado en el Folketinget en 1994, el Consejo para la Igualdad de Condición intensificó su labor de asesoramiento mediante la creación de un servicio de consultoría para orientar y propiciar actividades en el mercado laboral público y privado. | UN | وفي أعقاب المناقشة التي جرت في فولكتنغت في عام ١٩٩٤، قام مجلس المساواة في الأوضاع بتعزيز عمله في مجال التشاور وذلك عن طريق إنشاء هيئة استشارية لتوجيه وبدء أنشطة في سوق العمل العام والخاص معا. |
el Consejo para la Igualdad de Condición ha preparado una base de datos sobre las decisiones que ha adoptado. | UN | وقد وضع مجلس المساواة في الأوضاع قاعدة بيانات للقرارات التي يتخذها المجلس. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores ha publicado un informe sobre la Conferencia y el Consejo para la Igualdad de Condición ha publicado una edición de bolsillo de la Plataforma de Acción; | UN | وقد نشرت وزارة الخارجية تقريرا عن ذلك المؤتمر، كما نشر مجلس المساواة في الأوضاع طبعة شعبية من منهاج العمل؛ |
el Consejo para la Igualdad de Condición ha participado en un proyecto de los países nórdicos sobre la inclusión de la igualdad en los programas y métodos de capacitación docente. | UN | وشارك مجلس المساواة في الأوضاع في مشروع بلدان الشمال الخاص بالمساواة في محتوى وأساليب تدريب المعلمين. |
Mediante una coordinación sistemática, el Consejo vela por que se tenga en cuenta el aspecto relativo a la igualdad entre los sexos. Participa en esta labor el Consejo para la Igualdad de Condición. | UN | وعن طريق التنسيق المنتظم يستهدف المجلس ضمان العناية بجانب المساواة، ويشارك مجلس المساواة في الأوضاع في هذا العمل. |
Por tales motivos, esperamos con interés que el Consejo para la Igualdad de Condición y el Ministerio del Trabajo den curso al proyecto sobre igualdad de remuneración. | UN | ولذلك فإننا نتطلع إلى قيام مجلس المساواة في الأوضاع ووزارة العمل ببدء تنفيذ المشروع الخاص بالمساواة في الأجر. |
El estudio fue financiado por el Consejo para la Igualdad y el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud, y los resultados se presentaron en forma de datos estadísticos. | UN | وقد قام مجلس المساواة ووزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بتمويل هذه الدراسة ووضعت النتائج في شكل بيانات إحصائية. |
:: Suprímase el Consejo para la Igualdad de Condición, tal como lo había recomendado el Comité; | UN | :: إلغاء مجلس المساواة في الأوضاع حسب ما أوصت به اللجنة؛ |
el Consejo para la Igualdad de Condición ha intentado especialmente cambiar la opinión pública sobre la igualdad de género. | UN | وقد بذل مجلس المساواة في الأوضاع جهودا خاصة لتغيير أفكار الناس بشأن المساواة بين الجنسين. |
el Consejo para la Igualdad de Condición estaba representado en el Comité. | UN | ومُثِّل مجلس المساواة في الأوضاع في تلك اللجنة. |
Según el Consejo para la Igualdad entre los géneros debían adoptarse medidas concretas en tres ámbitos importantes. | UN | وحدد المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ثلاثة مجالات رئيسية يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها. |
También se ha manifestado preocupación por financiar con recursos suficientes el Consejo para la Igualdad. | UN | وجرى الإعراب كذلك عن كفاية تمويل المجلس المعني بالمساواة. |
el Consejo para la Igualdad entre los Géneros ha recomendado que para 2020, las mujeres deberían ocupar al menos el 30% de los puestos de liderazgo en todos los sectores de la sociedad. | UN | وقد أوصى المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين بأن تشغل المرأة ما لا يقل عن 30 في المائة من الوظائف القيادية في جميع قطاعات المجتمع بحلول عام 2020. |
La política nacional de Dinamarca respecto de la igualdad de género se ha desarrollado en una permanente interacción entre el Gobierno, el Parlamento danés (Folketinget), el Consejo para la Igualdad de Condición y las organizaciones no gubernamentales. | UN | يجري وضع السياسة الوطنية للدانمرك في إطار التفاعل المستمر بين الحكومة والبرلمان الدانمركي، فولكتنغت، ومجلس المساواة في الأوضاع، والمنظمات غير الحكومية. |
Con la Ley sobre el Consejo para la Igualdad de Condición Jurídica y Social, se reforzó la labor sobre la igualdad, entre otras cosas, mediante la creación de la secretaría del Consejo y una donación del Tesoro. | UN | 7 - وبسن القانون المتعلق بمجلس غرينلاند للمساواة في المركز، تعززت الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة من خلال جملة من التدابير منها إنشاء أمانة للمجلس والحصول على منحة من الخزينة. |
Toma nota de que una reciente encuesta realizada por la Oficina Central de Estadísticas, en cooperación con el Consejo para la Igualdad, reveló que el 40% de las mujeres había sufrido violencia física o sexual o había recibido amenazas de violencia. | UN | وتشير إلى أن دراسة استقصائية أجرتها مؤخرا هيئة إحصاءات فنلندا بالتعاون مع مجلس تحقيق المساواة كشفت أن 40 في المائة من النساء تعرضن لأعمال عنف جسدي أو جنسي، أو للتهديد بارتكاب هذه الأعمال. |
En preparación de la inminente adhesión de la República Checa a la Unión Europea, se está produciendo una descentralización en todos los ámbitos, y los representantes de los órganos locales que participaron en una reunión con el Consejo para la Igualdad de oportunidades expresaron su deseo de incorporar políticas de igualdad de oportunidades en su legislación regional. | UN | واستعدادا لانضمام الجمهورية التشيكية الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي، يجري تطبيق اللامركزية في كل المقاطعات، وعبر ممثلو الهيئات المحلية التي شاركت في اجتماع مع المجلس المعني بتكافؤ الفرص عن رغبتهم في إدماج سياسات تكافؤ الفرص في تشريعاتهم الإقليمية. |
2. Queda derogada la Ley No. 164, de fecha 12 de abril de 1978, sobre el Consejo para la Igualdad de Condición. | UN | )٢( يلغى القانون رقم ١٦٤ المؤرخ ١٢ نيسان/أبريل ١٩٧٨ بشأن المجلس الدانمركي للمساواة في اﻷوضاع. |