"el consejo permanente de la osce" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • المجلس الدائم للمنظمة
        
    el Consejo Permanente de la OSCE aún no ha adoptado una decisión sobre la supervisión de la policía en la región. UN ولا يزال قرار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن مراقبة الشرطة في المنطقة معلقا حتى اﻵن.
    El 7 de marzo de 1996, el Consejo Permanente de la OSCE recibió información de los Copresidentes sobre la situación en lo que respecta a la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٦، استمع المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تقرير من الرئيسين المشاركين بشأن الحالة فيما يتعلق بتسوية نزاع ناغورني - كاراباخ.
    El Sr. Cotti indicó su intención de convocar el Consejo Permanente de la OSCE antes de finales de mes para examinar la situación antes de tomar una decisión sobre certificación. UN وقد أعرب السيد كوتي عن اعتزامه دعوة المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إجراء مناقشات تمهيدا لاتخاذ قرار بشأن الترخيص بذلك.
    Con respecto a esta Organización, me complace informarle de que el Consejo Permanente de la OSCE ha adoptado una decisión pertinente. UN ويسرني أن أبلغكم، فيما يتعلق بالمنظمة اﻷخيرة أن المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد اتخذ مقررا في هذا الشأن.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia sobre la declaración pronunciada ante el Consejo Permanente de la OSCE por los copresidentes del Grupo de Minsk UN بيان وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بشأن البيان الذي أدلى به الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أمام المجلس الدائم للمنظمة المذكورة
    El informe de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk sobre los avances logrados en el proceso de negociación se presentó en una sesión que celebró el Consejo Permanente de la OSCE el 29 de junio pasado. UN وقد قُدم تقرير الرئاسة المشتركة لمؤتمر منسك عن التقدم المحرز في عملية التفاوض الى اجتماع المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في ٢٩ حزيران/يونيه.
    Preparativos para las elecciones Tras las deliberaciones que se celebraron en el Consejo Permanente de la OSCE, el Presidente en funciones de la OSCE, Consejero Federal Flavio Cotti, ha decidido certificar la realización de elecciones nacionales el 14 de septiembre, de conformidad con el calendario del Acuerdo de Paz. UN ٢٦ - بعد المناقشات التي جرت داخل المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قرر الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد فاليو كوتي، عضو مجلس الشورى الاتحادي، الترخيص بإجراء الانتخابات الوطنية في ١٤ أيلول/سبتمبر وفقا للجدول الزمني لاتفاق السلام.
    El 15 de octubre de 1998 el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados formuló también una declaración ante el Consejo Permanente de la OSCE, tras lo cual se firmó un memorando de entendimiento entre el ACNUR y la OSCE. UN وألقت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين أيضا كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وقعت إثرها مذكرة تفاهم بين المفوضية والمنظمة.
    El 25 de junio de 1998, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hizo una declaración ante el Consejo Permanente de la OSCE. UN ففي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ألقت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان خطابا أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En su decisión No. 259, el Consejo Permanente de la OSCE declaró que la OSCE estaba " dispuesta a iniciar funciones de verificación relacionadas con el cumplimiento de todas las partes en Kosovo " . UN وقد أعلن المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن " المنظمة مستعدة للقيام بمهام التحقق ذات الصلة بالتزام جميع اﻷطراف في كوسوفو " والواردة في قرارها رقم ٩٥٢.
    Por esta razón el Consejo Permanente de la OSCE destacó el 4 de junio la importancia de que el Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones humanitarias tuvieran acceso a las zonas afectadas por los combates. UN وهذا ما دعا المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ﻷن يؤكد في ٤ حزيران/يونيه أهمية حرية وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية إلى المناطق المتأثرة بالقتال.
    I. Establecimiento y creación de funciones 1. el Consejo Permanente de la OSCE establecerá la Misión de Verificación en Kosovo con arreglo a la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en que se pide a la OSCE que establezca la Misión. UN ١ - ينشئ المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة، وفقا لقرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يدعو المنظمة إلى إنشاء البعثة.
    I. Establecimiento y creación de funciones 1. el Consejo Permanente de la OSCE establecerá la Misión de Verificación en Kosovo con arreglo a la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en que se pide a la OSCE que establezca la Misión. UN ١ - ينشئ المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة، وفقا لقرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يدعو المنظمة إلى إنشاء البعثة.
    Durante los últimos 12 meses, la Alta Comisionada y el Alto Comisionado Auxiliar hablaron ante el Consejo Permanente de la OSCE en tres ocasiones distintas. UN ٢١ - وفي أثناء فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية، أدلت المفوضة السامية ومساعد المفوضة السامية ببيانات أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ثلاث مناسبات مختلفة.
    El 1º de febrero, el Consejo Permanente de la OSCE expresó su apoyo pleno a los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para lograr un arreglo político del conflicto de Kosovo. UN وفي ١ شباط/فبراير أعرب المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع في كوسوفا.
    El 26 de septiembre el Consejo Permanente de la OSCE decidió oficialmente encargarse de la de supervisión de las elecciones de la Asamblea Nacional de la República Srpska, que se celebrarían en una fecha propuesta por el Presidente de la República Srpska en consulta con la OSCE. UN ٤٤ - وفي ٦٢ أيلول/سبتمبر قرر المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رسميا أن يضطلع بمهمة اﻹشراف على انتخابات الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا، التي ستجرى في موعد اقترحه رئيس جمهورية صربسكا بالتشاور مع منظمة اﻷمن والتعاون.
    El 25 de junio de 1998, en su decisión 239, el Consejo Permanente de la OSCE indicó que la OSCE estaba dispuesta a desplegar observadores de policía civil para que se hicieran cargo de las funciones del personal del Grupo de Apoyo desplegado en la región danubiana de Croacia. UN ٣٤ - وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أعرب المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مقرره رقم ٢٣٩ عن استعداد المنظمة لنشر مراقبين من الشرطة المدنية لتولي المسؤوليات التي يضطلع بها أفراد فريق الدعم المنتشرين في منطقة الدانوب الكرواتية.
    En este contexto, la Comisión acoge complacida la decisión adoptada el 3 de febrero de 1995 por el Consejo Permanente de la OSCE a raíz del informe del representante personal del Presidente de funciones de la OSCE para la República de Chechenia, e insta a la Federación de Rusia a que coopere de manera constructiva a fin de propiciar las iniciativas en el marco de la OSCE. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بالمقرر الذي اعتمده المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٣ شباط/فبراير ٥٩٩١ في ضوء التقرير الصادر عن الممثل الشخصي للرئيس الحالي عن جمهورية تشتشنيا لدى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتحث الاتحاد الروسي على التعاون البناء في سبيل تعزيز الجهود المبذولة في إطار المنظمة المذكورة.
    En un período de sesiones especial, el 11 de marzo, el Consejo Permanente de la OSCE aprobó la decisión 218 que, en el mismo talante del plan de acción del Presidente en ejercicio, pidió que se enviara al Sr. González como Representante Personal, se hiciera regresar a las misiones de la OSCE y se comenzase con urgencia un diálogo sin condiciones previas y con participación de uno o varios representantes externos. UN ١٢ - وفي دورة استثنائية، اعتمد المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ١١ آذار/ مارس القرار رقم ٢١٨ الذي دعا، على اﻷسس الواردة في خطة عمل الرئيس الحالي، إلى إرسال السيد غونزاليز بوصفه ممثلا شخصيا، وعودة بعثات المنظمة والبدء بشكل عاجل في حوار ذي مغزى دون شروط مسبقة ومع اشتراك ممثل أو ممثلين خارجيين.
    A raíz de negociaciones llevadas a cabo con el Gobierno de Uzbekistán, el 30 de junio de 2006 el Consejo Permanente de la OSCE decidió reestructurar la oficina de la OSCE en Tashkent, transformándola en sede de su Coordinador de Proyectos en Uzbekistán. UN وعقب مفاوضات أجريت مع حكومة أوزبكستان في 30 حزيران/يونيه 2006، أعيد تشكيل مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموجود في طشقند فأصبح منسقا للمشاريع في أوزبكستان بمقتضى قرار صادر من المجلس الدائم للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus