"el consejo superior de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس الأعلى للسلام
        
    • والمجلس الأعلى للسلام
        
    :: el Consejo Superior de la Paz realizó visitas al Irán, el Pakistán y Turquía para examinar el apoyo de países de la región a las iniciativas de paz y reconciliación. UN :: زار المجلس الأعلى للسلام إيران وباكستان وتركيا لمناقشة الدعم الإقليمي المقدم إلى جهود السلام والمصالحة.
    Ambas partes acordaron que el Consejo Superior de la Paz haría de secretaría de la Comisión Mixta. UN واتفق الجانبان على أن يكون المجلس الأعلى للسلام بمثابة أمانة اللجنة المشتركة.
    La UNAMA presta servicios técnicos y de apoyo a las autoridades afganas, incluido el Consejo Superior de la Paz. UN وتقدم البعثة الدعم التقني وخدمات المساعدة إلى السلطات الأفغانية، بما في ذلك المجلس الأعلى للسلام.
    Inicio del diálogo entre el Consejo Superior de la Paz y la sociedad civil a fin de preparar un marco para las negociaciones nacionales UN والشروع في حوار بين المجلس الأعلى للسلام والمجتمع المدني لإعداد إطار للمفاوضات الوطنية
    Me permito dar garantías al Presidente del Afganistán, el Consejo Superior de la Paz y el Ministro Stanekzai de mi pleno apoyo mientras sigan dirigiendo esa importante tarea. UN وإني لأؤكد لرئيس أفغانستان والمجلس الأعلى للسلام والوزير ستانكزاي كامل الدعم من جانبي وهم يواصلون قيادة هذا الجهد الهام.
    :: el Consejo Superior de la Paz continuó con su labor de promoción del proceso de paz y reconciliación. UN :: واصل المجلس الأعلى للسلام جهوده لدفع عملية السلام والمصالحة.
    el Consejo Superior de la Paz estaba trabajando para aprovechar esta oportunidad y poner fin al conflicto mediante una solución política. UN وقد واصل المجلس الأعلى للسلام العمل لاغتنام هذه الفرصة وإنهاء النزاع عن طريق تسويته تسوية سياسية.
    el Consejo Superior de la Paz estaba trabajando para aprovechar esa oportunidad y poner fin al conflicto mediante una solución política. UN وقد واصل المجلس الأعلى للسلام العمل لاغتنام هذه الفرصة وإنهاء النزاع عن طريق التسوية السياسية.
    Un año después de que el Consejo Superior de la Paz presentara su hoja de ruta para la paz, se han adoptado nuevas medidas en pos de ese proceso. UN فبعد عام من تقديم المجلس الأعلى للسلام خريطة الطريق نحو السلام، اتخذت تدابير أخرى من أجل العملية.
    el Consejo Superior de la Paz apoya actualmente una iniciativa política encabezada por Abdul Wasay Mu ' tasim Agha. UN ويدعم المجلس الأعلى للسلام حالياً مبادرة سياسية بقيادة عبد الواسع معتصم آغا.
    Durante el período que se examina, el Consejo Superior de la Paz realizó visitas de alto nivel a Kandahar, Herat, Jalalabad e Islamabad a fin de concienciar y crear apoyo para el proceso de paz. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس الأعلى للسلام زيارات رفيعة المستوى إلى قندهار وهيرات وجلال أباد وإسلام أباد لزيادة الوعي وحشد الدعم لعملية السلام.
    el Consejo Superior de la Paz visitó Turquía del 22 al 25 de febrero para continuar sus conversaciones sobre reconciliación con los países de la región. UN وزار المجلس الأعلى للسلام تركيا في الفترة من 22 إلى 25 شباط/فبراير لمواصلة مناقشاته مع دول المنطقة بشأن المصالحة.
    :: En septiembre de 2010 se creó el Consejo Superior de la Paz. UN :: أنشئ المجلس الأعلى للسلام في أيلول/سبتمبر 2010.
    :: el Consejo Superior de la Paz realizó visitas importantes a Herat, Kandahar, Jalalabad y Kunduz para ofrecer información acerca del proceso de paz y recabar apoyo para el proceso. UN :: أجرى المجلس الأعلى للسلام زيارات رفيعة المستوى إلى هرات وقندهار وجلال آباد وقندوز للتعريف بـعملية السلام وحشد الدعم لها.
    Gracias a este acuerdo, la Misión presta asistencia en forma de servicios técnicos y de apoyo al Gobierno del Afganistán, incluido el Consejo Superior de la Paz. UN وقد سمح هذا الترتيب للبعثة بتقديم مساعدة في شكل خدمات تقنية وخدمات دعم إلى حكومة أفغانستان، بما في ذلك المجلس الأعلى للسلام.
    el Consejo Superior de la Paz estaba participando también en una amplia campaña de divulgación para reforzar el consenso nacional sobre el proceso de paz y las nuevas conversaciones de paz orientadas a los resultados. UN وشارك المجلس الأعلى للسلام أيضا في جهود التوعية الشاملة الرامية إلى تعزيز الوفاق الوطني إزاء عملية السلام وإجراء مزيد من المحادثات التي تسفر عن نتائج.
    En los últimos meses se ha registrado un cambio importante en la orientación del Gobierno del país hacia una mayor formalidad centrada en el Consejo Superior de la Paz y los interlocutores talibanes autorizados. UN وقد شهدت الأشهر القليلة الماضية تحولا كبيرا في التركيز من جانب الحكومة إلى مسار أقرب إلى الطابع الرسمي محوره المجلس الأعلى للسلام والمحاورون المعتمدون المنتمون لحركة طالبان.
    :: el Consejo Superior de la Paz y el Consejo de Ulemas continuaron realizando actividades de divulgación para agentes religiosos influyentes, seleccionándose a 3.014 líderes religiosos como coordinadores de actividades relacionadas con la paz. UN :: واصل المجلس الأعلى للسلام ومجلس العلماء أنشطة التوعية للتأثير على الجهات الفاعلة الدينية وتم تحديد 014 3 من الزعماء الدينيين باعتبارهم جهات تنسيق للأنشطة المتصلة بالسلام.
    Las demoras sucesivas en el establecimiento en Doha de una oficina para los representantes de los talibanes autorizados a dialogar con el Consejo Superior de la Paz pueden alimentar las dudas sobre esta iniciativa de carácter más oficial. UN وقد يؤدي استمرار التأخر في إنشاء مكتب في الدوحة لممثلي حركة طالبان المأذون لهم بالتحدث مع المجلس الأعلى للسلام إلى تغذية الشكوك بشأن هذه الجبهة الأكثر رسمية من الجهود المبذولة.
    El 26 de diciembre, el Presidente Hamid Karzai reiteró que cualquier proceso de paz debe llevarse a cabo bajo el liderazgo del Gobierno del Afganistán y el Consejo Superior de la Paz. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، كرر الرئيس حامد كرزاي تأكيد أن أي عملية للسلام يجب أن تجري " تحت قيادة حكومة أفغانستان والمجلس الأعلى للسلام " .
    Mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados obtuvo el compromiso del Ulema Shura (Consejo de Clérigos), el Consejo Superior de la Paz, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, el Representante Civil Superior de la OTAN, los donantes y las instancias de derechos humanos que apoyarían el Plan de Acción. UN وحصلت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح على التزامات بدعم خطة العمل من مجلس شورى العلماء (مجلس رجال الدين) والمجلس الأعلى للسلام والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وكبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والجهات المانحة والأطراف الفاعلة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus