El Presidente encabeza el Consejo Superior del Poder Judicial, que administra el sistema judicial. | UN | ويتولى رئيس الجمهورية رئاسة مجلس القضاء الأعلى الذي يدير النظام القضائي. |
el Consejo Superior del Poder Judicial no estuvo en funcionamiento durante el período de que se informa, a la espera del nombramiento del Presidente del Tribunal de Casación | UN | لم يعمل مجلس القضاء الأعلى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك رهنا بتعيين رئيس محكمة النقض |
el Consejo Superior del Poder Judicial de Bulgaria ordenó su cese, y el Tribunal Supremo de Bulgaria lo confirmó. | UN | وقد أصدر مجلس القضاء العالي في بلغاريا قراراً يقضي بطرد صاحب البلاغ، وهو قرار أكدته المحكمة العليا البلغارية. |
El 22 de febrero de 1995 el Consejo Superior del Poder Judicial se negó a emitir un dictamen en ese sentido. | UN | وفي 22 شباط/فبراير 1995، رفض مجلس القضاء العالي إصدار قرار بذلك. |
el Consejo Superior del Poder Judicial está formado por 18 magistrados. | UN | ويتألف المجلس الأعلى للقضاء من 18 قاضياً. |
el Consejo Superior del Poder Judicial emite un dictamen sobre las candidaturas de los aspirantes a la carrera judicial, que se someten al Jefe de Estado para nombramiento. | UN | ويصدر المجلس الأعلى للقضاء رأيه فيما يتعلق بملفات مندوبي العدالة قبل عرضها على رئيس الدولة قصد تعيينهم. |
Además, por primera vez, Marruecos contaba con una autoridad judicial, dirigida por el Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | ولأول مرة أيضاً، أصبح للمغرب سلطة قضائية يرأسها المجلس الأعلى للسلطة القضائية. |
A pesar de esos problemas, la Junta de Comisionados llegó a un acuerdo con el Consejo Superior del Poder Judicial para establecer un mecanismo encargado de transmitir las cuestiones relacionadas con violaciones de los derechos humanos. | UN | ورغم هذه التحديات، توصل مجلس المفوضين إلى اتفاق مع مجلس القضاء الأعلى لإنشاء آلية إحالة خاصة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Con todo, el Consejo Superior del Poder Judicial autorizó a cinco de los 22 jueces a que siguieran ejerciendo sus funciones para que se completaran los procesos que tenían a su cargo la Sala Especial de Delitos Graves y la Comisión Electoral Nacional. | UN | ومع ذلك صرّح مجلس القضاء الأعلى لخمسة قضاة من بين 22 قاضياً بمواصلة ممارسة وظائفهم كي يمكن استكمال العمليات القضائية في الجرائم الخطيرة وتسيير أعمال لجنة الانتخابات الوطنية. |
el Consejo Superior del Poder Judicial ha elaborado un anteproyecto de código, en colaboración con distintos donantes y con la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y está previsto que se presente ante la Asamblea General del Consejo Superior del Poder Judicial para su aprobación. | UN | وقد وُضع مشروع هذه المدونة من جانب مجلس القضاء الأعلى بالتعاون مع المانحين ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان، وستقدَّم للجمعية العامة لمجلس القضاء الأعلى لاعتمادها. |
45. El Experto independiente deplora tener que indicar una vez más que el Consejo Superior del Poder Judicial sigue sin funcionar por no tener presidente. | UN | 45- يأسف الخبير المستقل لأن يذكر مرة أخرى أن مجلس القضاء الأعلى ما زال معطلاً بسبب عدم تعيين رئيس له. |
El 22 de febrero de 1995 el Consejo Superior del Poder Judicial se negó a emitir un dictamen en ese sentido. | UN | وفي 22 شباط/فبراير 1995، رفض مجلس القضاء العالي إصدار قرار بذلك. |
A este respecto, aduce que el Consejo Superior del Poder Judicial y el Tribunal Supremo cometieron errores de derecho al calcular su licencia por enfermedad desde el primer día en que estuvo enfermo hasta el último, sin tener en cuenta que hubo algunos días intermedios en los que había trabajado. | UN | وفي هذا الصدد، يرى أن مجلس القضاء العالي والمحكمة العليا قد ارتكبا أخطاء قانونية بحساب إجازته المرضية من اليوم الأول لمرضه حتى اليوم الأخير دون أن يضعا في اعتبارهما أيام دوامه في عمله في أثناء تلك الفترة. |
Reitera, una vez más, que " fue sometido a diferentes tipos de represión y de discriminación " , incluida la denegación de su derecho constitucional a tener un abogado que le defendiera ante el Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | ويدعي أيضاً أنه كان " موضع أشكال مختلفة من أشكال القمع والتمييز " ، بما في ذلك حرمانه من حقه الدستوري في توكيل محام يدافع عنه أمام مجلس القضاء العالي. |
Por otra parte, el Consejo Superior del Poder Judicial es el Consejo de Disciplina de los magistrados. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمثل المجلس الأعلى للقضاء مجلس تأديب للقضاة. |
el Consejo Superior del Poder Judicial está encargado de las cuestiones de personal y garantiza la independencia de los jueces. | UN | ويتولى المجلس الأعلى للقضاء المسؤولية عن شؤون الموظفين ويضمن استقلالية القضاة؛ |
Además, el Consejo Superior del Poder Judicial adquirió mayor independencia. | UN | وبذلك حصل المجلس الأعلى للقضاء على استقلالية أكثر. |
Certificación y asignación a la judicatura de 350 magistrados en activo por el Consejo Superior del Poder Judicial, en función de sus cualificaciones, ética y competencias | UN | إقرار 350 قاضيا من القضاة الحاليين وانتدابهم من قبل المجلس الأعلى للسلطة القضائية في سلك القضاء وفقا لمؤهلاتهم وأخلاقياتهم وكفاءاتهم |
En breve se nombrará a un nuevo Presidente del Tribunal de Casación a fin de que el Consejo Superior del Poder Judicial entre en pleno funcionamiento y se encargue de fiscalizar el funcionamiento del aparato judicial. | UN | وسيتم تعيين رئيس جديد لمحكمة النقض في المستقبل المنظور بهدف تفعيل المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي سيُعنى بالإشراف على أداء جهاز القضاء. |
el Consejo Superior del Poder Judicial, órgano de la máxima importancia para el funcionamiento adecuado y la independencia del poder judicial, comenzará sus trabajos tan pronto como sus miembros hayan sido aprobados por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | وسيفتتح المجلس الأعلى للسلطة القضائية حالما تفرغ وزارة العدل والأمن العام من فحص ملفات أعضائه، وهو أمر بالغ الأهمية لاستقلال الجهاز القضائي وأدائه لوظيفته بصورة ملائمة. |
En el Consejo Superior del Poder Judicial, que también es un órgano de dirección, hay 3 mujeres y 2 hombres. (Fuente: Departamento de Personal. | UN | أما المجلس العالي للجهاز القضائي الذي يشكل أيضاً مجلس الإدارة، فبه ثلاث سيدات ورجلان (المصدر: إدارة شؤون الموظفين. |
- Las prerrogativas de que dispone el Consejo Superior del Poder Judicial en todo lo referente al estatuto y las condiciones de los magistrados. | UN | - الصلاحيات المعترف بها للمجلس الأعلى للقضاء في جميع المسائل المتعلقة بوضع وظروف القضاة. |
El titular prestaría asistencia técnica para establecer y poner en marcha el Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | وسيقدِّم شاغل الوظيفة المساعدة التقنية في مجال إنشاء مجلس أعلى للقضاء وتشغيله. |