el Consejo también pidió que continuasen las consultas, que tuvieron lugar posteriormente en Katmandú (Nepal) en 1991, y en Bonn (Alemania) en 1997. | UN | وطلب المجلس أيضا مواصلة المشاورات في المشاورات اللاحقة في كاتماندو بنيبال في عام 1991، وفي بون بألمانيا في عام 1997. |
el Consejo también pidió al Secretario General que le informara sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
el Consejo también pidió al Secretario General que siguiera apoyando el proceso de paz. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم لعملية السلام. |
el Consejo también pidió al Grupo de Trabajo que se reuniese por un período de cinco días laborables en los primeros tres meses de 2007. | UN | كما طلب المجلس من الفريق العامل أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
el Consejo también pidió a la Oficina del Alto Comisionado que le presentara un resumen de las deliberaciones del taller en un momento oportuno conforme al programa de trabajo del Consejo. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل، في وقت يتفق مع برنامج عمله. |
el Consejo también pidió al Secretario General que renovara por un período adicional de seis meses el mandato del Grupo de Expertos. | UN | وطلب المجلس كذلك من الأمين العام تجديد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر إضافية. |
Posteriormente, en su resolución 1986/7, el Consejo también pidió que se prepararan informes sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con la aplicación del Plan de Acción. | UN | وفيما بعد، طلب المجلس أيضا في قراره ١٩٨٦/٧ إعداد تقارير عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المتصلة بتنفيذ خطة العمل. |
el Consejo también pidió a las partes y a los Estados de la región que cooperaran plenamente conmigo y con mi Enviado Personal en esa cuestión. | UN | ودعا المجلس أيضا الطرفين ودول المنطقة إلى التعاون التام معـي ومع مبعوثي الشخصي في هذا الخصوص. |
el Consejo también pidió al Secretario General de la Autoridad que elabore un informe sobre consideraciones relativas al futuro tamaño y composición de la Comisión. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام للسلطة إعداد تقرير عن الاعتبارات المتعلقة بحجم وتكوين اللجنة في المستقبل. |
el Consejo también pidió a los Estados Unidos de América que le presentara, en nombre de la Fuerza Multinacional, informes trimestrales sobre las actividades de la fuerza. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الولايات المتحدة أن تقوم، باسم القوة المتعددة الجنسيات بتقديم تقرير إلى المجلس، كل ربع سنة، عن أنشطة تلك القوة. |
el Consejo también pidió al Secretario General que en su decimotercer período de sesiones presente un informe sobre la situación en que se encuentra la aplicación de las recomendaciones del informe Goldstone. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم في دورته الثالثة عشرة تقريرا عن وضع تنفيذ توصيات غولدستون. |
el Consejo también pidió al Presidente que le informara al respecto. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الرئيس أن يقدم إليه تقريرا بهذا الشأن. |
el Consejo también pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la aplicación de la resolución a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
el Consejo también pidió al grupo que le presentase un informe en su quinto período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة. |
el Consejo también pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera durante diez días hábiles cada año y que informara de su labor al Consejo. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس. |
el Consejo también pidió al grupo que le presentase un informe en su quinto período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة. |
el Consejo también pidió al ACNUDH que preparara un resumen del seminario y que se lo presentara en su 22º período de sesiones. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً موجزاً عن الحلقة الدراسية وتقدمه إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين. |
el Consejo también pidió al Grupo de Trabajo que presentara un informe anual sobre sus actividades, constataciones, conclusiones y recomendaciones. | UN | وطلب المجلس أيضاً من الفريق العامل أن يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطته وعما يتوصل إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات. |
el Consejo también pidió que se estableciera una junta de síndicos de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. | UN | وطلب المجلس أيضاً إنشاء مجلس أمناء وفقاً لقواعد الأمم المتحدة. |
el Consejo también pidió a la UNMIS que proporcionara más apoyo al Consejo Nacional de Coordinación del Desarme, la Desmovilización y la Reintegración y a las Comisiones de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional y Meridional. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى البعثة أن تعمل على زيادة دعمها لمجلس التنسيق الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وللجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب. |
2. En el párrafo 4, el Consejo también pidió al Secretario General que incluyese en ese informe información sobre las actividades de los órganos de supervisión de la Organización Internacional del Trabajo en relación con la aplicación de las disposiciones y normas tendientes a garantizar la protección de los niños y de otras personas expuestas a formas contemporáneas de esclavitud. | UN | ٢ - وفي الفقرة ٤ من القرار، طلب المجلس أيضا من اﻷمين العام أن يدرج في التقرير معلومات عن أنشطة الهيئات اﻹشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام والمعايير التي تستهدف ضمان حماية اﻷطفال واﻷشخاص اﻵخرين المعرضين ﻷشكال الرق المعاصرة. |
el Consejo también pidió a todos los Estados que no reconocieran al pretendido estado de la denominada República Turca de Chipre Septentrional y no dieran facilidades ni ayuda algunas a la mencionada entidad secesionista. | UN | ودعا المجلس أيضا جميع الدول إلى عدم الاعتراف بالدولة المزعومة المسماة الجمهورية التركية لشمال قبرص وعدم تيسير قيام هذا الكيان الانفصالي المذكور أعلاه وعدم مساعدته بأي حال من الأحوال. |
En esa misma resolución, el Consejo también pidió a la Alta Comisionada que presentase al Consejo de Derechos Humanos un informe sobre su aplicación. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه تقريراً عن تنفيذ القرار. |
el Consejo también pidió al Secretario Ejecutivo que informara a los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras entidades que hubieran presentado reclamaciones que fueran a examinarse en futuros informes presentados con arreglo al artículo 16, que indicaron información del mismo tipo que debiera protegerse en caso de presentarse a terceros. | UN | وكذلك طلب المجلس الى اﻷمين التنفيذي أن يبلغ الحكومات والمنظمات الدولية وسائر الكيانات التي قدمت مطالبات ستتم تغطيتها في التقارير المستقبلية المتعلقة بالمادة ١٦ كيما تقوم بتجديد المعلومات المماثلة الجديرة بالحجب وعدم اﻹفصاح. |
el Consejo también pidió al Grupo que le informara sobre sus actividades en apoyo de la recuperación, la reconstrucción y el desarrollo del país, con recomendaciones, según procediera, al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2013. | UN | وطلب أيضا المجلس إلى الفريق أن يقدم تقريرا عن أعماله وأنشطته المنجزة دعما لإنعاش البلد وإعادة بنائه وتنميته، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2013. |
el Consejo también pidió que el examen y la evaluación se iniciaran en el 43º período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد دعا المجلس أيضا إلى بدء الاستعراض والتقييم الشاملين في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة. |