"el consejo toma nota" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويلاحظ المجلس
        
    • ويحيط المجلس علما
        
    • يﻻحظ المجلس
        
    • أحاط المجلس علما
        
    • ويحيط المجلس علماً
        
    • ويشير المجلس
        
    • ويﻻحظ مجلس اﻷمن
        
    • ويحيط علما
        
    • يشير المجلس
        
    • وينوه المجلس
        
    • ويحيط مجلس الأمن علما
        
    el Consejo toma nota con preocupación análoga de que varios otros soldados de las Naciones Unidas pertenecientes a otros contingentes han sido asesinados recientemente en circunstancias similares. UN ويلاحظ المجلس بقلق مماثل أن عدة جنود آخرين تابعين لﻷمم المتحدة وينتمون لوحدات أخرى قد قتلوا مؤخرا في ظروف مماثلة.
    el Consejo toma nota de que en el documento figura una amplia gama de conclusiones y recomendaciones relativas a los instrumentos que han de utilizarse en la solución de los conflictos. UN ويلاحظ المجلس أن الورقة تتضمن مجموعة كبيرة من الاستنتاجات والتوصيات فيما يتعلق بسبل حل الصراع.
    el Consejo toma nota de la importancia de establecer sinergias entre los donantes. UN ويحيط المجلس علما بأهمية بناء علاقات تآزر فيما بين الجهات المانحة.
    el Consejo toma nota de las observaciones y recomendaciones que allí se formulaban. UN ويحيط المجلس علما بما ورد فيها من ملاحظات وتوصيات.
    el Consejo toma nota del informe contenido en el documento E/1996/102. UN ثم أحاط المجلس علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/1996/102.
    el Consejo toma nota también de las declaraciones de los representantes de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur; UN ويحيط المجلس علماً أيضا بالبيانات التي قدمها ممثلو جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان؛
    el Consejo toma nota de la decisión de establecer un Marco Estratégico para Sierra Leona. UN ويشير المجلس إلى القرار المتعلق بوضع اﻹطار الاستراتيجي لسيراليون.
    el Consejo toma nota de que actualmente no se reúnen las condiciones para celebrar esas elecciones. UN ويلاحظ المجلس أن الشروط الضرورية ﻹجراء هذه الانتخابات غير متوفرة في الوقت الحاضر.
    el Consejo toma nota de que actualmente no se reúnen las condiciones para celebrar esas elecciones. UN ويلاحظ المجلس أن الشروط الضرورية ﻹجراء هذه الانتخابات غير متوافرة في الوقت الحاضر.
    el Consejo toma nota de los diversos instrumentos a disposición de las Naciones Unidas para la gestión del socorro y subraya que éstos no deberían desarrollarse de manera aislada. UN ويلاحظ المجلس عدد اﻷدوات الموضوعة تحت تصرف اﻷمم المتحدة من أجل إدارة عمليات اﻹغاثة ويشدد على أنه يتعين عدم تطوير هذه اﻷدوات بمعزل عن غيرها.
    el Consejo toma nota con grave preocupación de las numerosas bajas que ha sufrido la Fuerza y rinde un homenaje especial a todos los que han ofrendado su vida prestando servicio. UN ويلاحظ المجلس مع بالغ القلق ارتفاع عدد الخسائر في الأرواح التي تكبدتها القوة، ويشيد إشادة خاصة بذكرى كل أولئك الذين لقوا حتفهم أثناء الخدمة في القوة.
    el Consejo toma nota del inicio de las actividades de la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia). UN ويحيط المجلس علما ببدء أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان في أبخازيا، جورجيا.
    el Consejo toma nota del reciente informe del Alto Representante al Consejo de Europa sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN ويحيط المجلس علما بالمذكرة التي رفعها الممثل السامي مؤخرا إلى مجلس أوروبا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    el Consejo toma nota de los recientes compromisos contraídos por las autoridades de Sarajevo de alentar y facilitar el regreso de sus antiguos habitantes en condiciones seguras. UN ويحيط المجلس علما بالالتزامات الحديثة التي تعهدت بها سلطات سراييفو بتشجيع وتيسير العودة اﻵمنة للسكان في السابق.
    el Consejo toma nota del inicio de las actividades de la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia). UN ويحيط المجلس علما ببدء أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان في أبخازيا، جورجيا.
    A sugerencia del Presidente, el Consejo toma nota del informe que figura en el documento E/1999/109. UN بناء على اقتراح الرئيس، أحاط المجلس علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/1999/109.
    el Consejo toma nota de la información que figura en su carta y de los arreglos propuestos en ella. UN ويحيط المجلس علماً بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالترتيبات المقترحة فيها.
    el Consejo toma nota de que, durante los tres últimos años, las Naciones Unidas y la comunidad internacional han hecho grandes esfuerzos por restablecer la paz y la estabilidad y facilitar el restablecimiento de una sociedad civil. UN ويشير المجلس إلى أنه، طوال السنوات الثلاث الماضية، بذلت اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي جهودا كبيرة ﻹعادة السلم والاستقرار، وتسهيل عودة المجتمع المدني إلى الظهور.
    el Consejo toma nota con reconocimiento y agrado de los progresos hechos por la UNTAET y rinde homenaje a la dirección que le ha dado el Representante Especial del Secretario General. UN ويحيط علما مع التقدير العميق بالتقدم الذي أحرزته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية ويشيد بقيادة الممثل الخاص للأمين العام.
    el Consejo toma nota de que el 30 de junio se celebrarán elecciones en Mostar sobre la base convenida por el Administrador de la Unión Europea y las autoridades de la ciudad. UN ٢٦ - يشير المجلس إلى أن الانتخابات ستجري في موستار في ٣٠ حزيران/يونيه على أساس متفق عليه بين المدير الموفد من قبل الاتحاد اﻷوروبي وسلطات المدينة.
    Además, el Consejo toma nota de la importancia de incluir las necesidades de seguridad del personal humanitario en los llamamientos unificados. UN وينوه المجلس أيضا بأهمية إدراج متطلبات أمن العاملين في الميادين اﻹنسانية في النداءات الموحدة.
    el Consejo toma nota de las observaciones y propuestas del Secretario General relativas a los elementos militares de la presencia multidimensional. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بملاحظات الأمين العام ومقترحاته بشأن العناصر العسكرية للوجود المتعدد الأبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus