"el consenso sobre el proyecto de resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توافق الآراء بشأن مشروع القرار
        
    • توافق الآراء على مشروع القرار
        
    • بتوافق الآراء على مشروع القرار
        
    Con todo, no bloquearemos el consenso sobre el proyecto de resolución. UN إلا أننا لن نعرقل توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    La Unión Europea respalda el consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.49/Rev.1. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1.
    Ahora nos enfrentamos a una elección, y quizá se rompa el consenso sobre el proyecto de resolución. UN ونواجه الآن خيارا، وقد يتم كسر توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Por ello, la Unión Europea aplaude los esfuerzos emprendidos este año en la Primera Comisión para preservar el consenso sobre el proyecto de resolución, y expresa su satisfacción por que tal haya sido el caso. UN لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود المبذولة هذا العام في نطاق اللجنة الأولى للحفاظ على توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويعرب عن ارتياحه لأن الوضع كان كذلك.
    Su delegación espera que esas cuestiones se aborden en los próximos años a fin de mantener el consenso sobre el proyecto de resolución y de garantizar que se siga prestando una atención especial a su objetivo principal. UN ويأمل وفده في أن يتم تناول هذه الشواغل في السنوات القادمة حفاظاً على توافق الآراء على مشروع القرار وضماناً للتركيز على هدفه الأول.
    Sobre la base de ese entendimiento, el Grupo de los 77 y China están dispuestos a aceptar el consenso sobre el proyecto de resolución. UN وعلى هذا الأساس فإن مجموعة الـ 77 والصين مستعدتان للمضي بتوافق الآراء على مشروع القرار.
    Sin embargo, su delegación se ve obligada nuevamente a romper el consenso sobre el proyecto de resolución en cuestión para expresar su inquietud con respecto a un procedimiento altamente cuestionable. UN بيد أن وفده أجبر مرة أخرى على عدم المشاركة في توافق الآراء بشأن مشروع القرار قيد النظر من أجل الإعراب عن قلقه إزاء إجراء مثير للتساؤل إلى حد كبير.
    91. El Sr. Berg (Suecia) dice que su delegación espera en el años futuros se restablezca el consenso sobre el proyecto de resolución. UN 91- السيد بيرغ (السويد): قال أن وفد بلده يأمل في أن يتم في السنوات المقبلة استعادة توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    16. El Sr. Tarrisse da Fontoura (Brasil) dice que su delegación ha votado a favor del párrafo 42, cuyo texto constituye una buena base para el compromiso, y respalda el consenso sobre el proyecto de resolución en su totalidad. UN 16 - السيد تاريسه دا فونتورا (البرازيل): قال إن وفده قد صوت لصالح الفقرة 42، التي يقدم نصها أساسا جيدا من أجل التوصل إلى حل وسط، ويؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل.
    Sin embargo, como Israel no pierde la esperanza de que el Oriente Medio se transforme algún día en una zona donde las circunstancias sean favorables para negociar sobre una zona libre de armas nucleares, Israel ha decidido no romper el consenso sobre el proyecto de resolución en su conjunto. UN ولكن، حيث أن إسرائيل لم تفقد الأمل في أن يتحول الشرق الأوسط يوما ما إلى منطقة تكون الظروف السائدة فيها مؤاتية لإجراء مفاوضات حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد قررت إسرائيل عدم الخروج على توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعه.
    30. El Sr. Söylemez (Turquía) dice que la delegación de Turquía ha apoyado el consenso sobre el proyecto de resolución porque aborda una serie de cuestiones importantes. UN 30 - السيد سويلميز (تركيا): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعالج عددا من المسائل المهمة.
    52. La Sra. Robl (Estados Unidos de América) dice que complace a su delegación haber participado en el consenso sobre el proyecto de resolución. UN 52 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها مسرور للانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    55. Los Estados Unidos no son parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; su participación en el consenso sobre el proyecto de resolución no reconoce ninguna modificación del estado actual del derecho internacional convencional o consuetudinario respecto de los derechos relacionados con la alimentación. UN 55 - وأضافت بأن الولايات المتحدة ليست طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ ولا يشكل الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار اعترافا بأي تغيير في الحالة الراهنة للقانون الدولي التقليدي أو العرفي بشأن الحقوق المتصلة بالغذاء.
    El Sr. Kelapile (Botswana), hablando en nombre del Grupo de Estados de África, dice que el Grupo no deseó romper el consenso sobre el proyecto de resolución y aceptó, excepcionalmente, que la MINUCI se financiase como misión política especial. UN 24 - السيد كيلابيل (بوتسوانا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن المجموعة لم ترغب في خرق توافق الآراء بشأن مشروع القرار ووافقت، بصورة استثنائية، على إمكان تمويل البعثة كبعثة سياسية خاصة.
    La Sra. Negm (Egipto), la Sra. Millicay (Argentina) y el Sr. Shah (Pakistán) dicen que se han sumado el consenso sobre el proyecto de resolución en vista de las características especiales del Comité Olímpico Internacional (COI). UN 59 - السيد نجم (مصر) والسيدة ميليكاي (الأرجنتين) والسيد شاه (باكستان): قالوا إنهم ينضمون إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار نظرا للمميزات الخاصة للجنة الأولمبية الدولية.
    Sr. Tarar (Pakistán) (habla en inglés): Con espíritu de avenencia, la delegación del Pakistán ha decidido aceptar el consenso sobre el proyecto de resolución titulado " Promoción del desarrollo mediante la reducción y la prevención de la violencia armada " (A/63/L.27). UN السيد طرار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): انطلاقا من روح المجاملة، قرر وفد باكستان الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز التنمية عن طريق الحدِّ من العنف المسلح " ، ولكن هذا ينبغي ألا يعني تصديقنا على إعلان جنيف.
    Suiza se sumó el consenso sobre el proyecto de resolución, si bien seguimos siendo escépticos en cuanto a la utilidad y el valor añadido de ese día internacional, en concreto habida cuenta de la gran diversidad de ese tipo de días y, en última instancia, de su bajo nivel de visibilidad. UN انضمت سويسرا إلى توافق الآراء على مشروع القرار على الرغم من أننا ما زلنا متشككين في فائدة هذا اليوم الدولي والقيمة المضافة له، وبخاصة في ضوء الأعداد المتزايدة لهذه الأيام وتدني مستوى تأثيرها في نهاية المطاف.
    Tras la votación, el representante del Reino Unido dijo que, como en años anteriores, el Reino Unido se complacía en respaldar el consenso sobre el proyecto de resolución, que era expresión del pleno respaldo del Gobierno de su país al derecho de los pueblos a la libre determinación consagrado en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el párrafo 4 de la Declaración del Milenio. UN 70 - وبعد التصويت، قال ممثل المملكة المتحدة إنه يسر المملكة المتحدة، على غرار السنوات السابقة، أن تؤيد توافق الآراء على مشروع القرار. بما يعكس تأييد حكومته التام لحق الشعوب في تقرير مصيرها، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة (المادة 1، الفقرة 2) وفي الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    32. El Sr. Oyarzun (España) acoge con beneplácito el consenso sobre el proyecto de resolución VI y manifiesta el apoyo de la delegación de España a la libre determinación de los territorios abarcados en él. UN 32 - السيد أويارزون (إسبانيا): رحب بتوافق الآراء على مشروع القرار السادس وأعرب عن تأييد وفده لتقرير المصير للأقاليم التي يتناولها مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus