"el consentimiento de los pueblos indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موافقة الشعوب الأصلية
        
    • موافقة السكان الأصليين
        
    Por lo general se imponen sin el consentimiento de los pueblos indígenas. UN فهذه النظم عادة ما تفرض بدون موافقة الشعوب الأصلية.
    Por lo general se imponen sin el consentimiento de los pueblos indígenas. UN فهذه النظم عادة ما تفرض بدون موافقة الشعوب الأصلية.
    i) Obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas UN `1` شرط إجباري للحصول على موافقة الشعوب الأصلية
    ii) Obligación de tener en cuenta el contexto para obtener el consentimiento de los pueblos indígenas UN `2` شرط السياق للحصول على موافقة الشعوب الأصلية
    En particular, el Estado Parte debería recabar el consentimiento de los pueblos indígenas afectados antes de llevar a cabo proyectos de explotación de la madera y de los minerales del suelo o del subsuelo o de emprender cualquier política oficial que los afecte, de conformidad con el Convenio Nº 169 de la OIT. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بصورة خاصة على طلب موافقة السكان الأصليين المعنيين قبل تنفيذ مشاريع الأخشاب أو التربة أو استخراج المعادن من باطن الأرض، وبشأن أي سياسة عامة تؤثر عليهم، وذلك وفقاً لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Si es probable que el impacto sea grande, significativo o directo, el consentimiento de los pueblos indígenas es necesario. UN فإذا رجح أن يكون هذا الأثر كبيراً ومهماً ومباشراً، كان الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً؛
    i) Obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas UN `1` شرط إجباري للحصول على موافقة الشعوب الأصلية
    Si es probable que el impacto sea grande, significativo o directo, el consentimiento de los pueblos indígenas es necesario. UN فإذا رجح أن يكون هذا الأثر كبيراً ومهماً ومباشراً، كان الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً؛
    En pocas palabras, se requiere el consentimiento de los pueblos indígenas en todos los asuntos que afecten a las tierras, los territorios y los recursos que tradicionalmente hayan poseído, ocupado, utilizado o adquirido de otra forma. UN وببساطة، فإن موافقة الشعوب الأصلية تعد شرطا لازما في جميع المسائل التي تؤثر على الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها تلك الشعوب بصورة تقليدية أو شغلتها أو استخدمتها أو اكتسبتها بوسيلة أخرى.
    Un efecto directo y considerable en la vida o los territorios de los pueblos indígenas establece una presunción sólida de que la medida propuesta no deberá adoptarse sin el consentimiento de los pueblos indígenas. UN فوجود أثر هام ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أو أراضيها يضع افتراضاً قوياً بأن التدابير المقترحة ينبغي ألا تمضي قدماً قبل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية.
    La Declaración reconoce dos situaciones en que el Estado tiene la obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas interesados, fuera de la obligación general de que las consultas tengan por finalidad procurar el consentimiento. UN ويعترف الإعلان بحالتين تُلزمان الدولة بالحصول على موافقة الشعوب الأصلية المعنية، تتجاوزان نطاق الالتزام العام بإجراء المشاورات بهدف الحصول على هذه الموافقة.
    Un efecto directo y considerable en la vida o los territorios de los pueblos indígenas establece una presunción sólida de que la medida propuesta no deberá adoptarse sin el consentimiento de los pueblos indígenas. UN فمن شأن أثر ملموس ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أن ينشئ افتراضاً قوياً مؤداه أنه لا ينبغي للتدبير المقتَرح أن يمضي قُدماً بغير موافقة الشعوب الأصلية.
    Con respecto a la elaboración de esas normas concretas, se ha utilizado el término " desplazamiento por la fuerza " para describir las acciones coercitivas y abusivas emprendidas por los gobiernos, sin el consentimiento de los pueblos indígenas, con el fin de expulsarlos de sus tierras. UN واستُخدمت كلمة الإبعاد " القسري " فيما يتصل بوضع هذه المعايير المحددة لوصف التدابير القسرية والظالمة التي تتخذها الحكومات بدون موافقة الشعوب الأصلية لإبعادها عن أراضيها.
    Con respecto a la elaboración de esas normas concretas, se ha utilizado el término " desplazamiento por la fuerza " para describir las acciones coercitivas y abusivas emprendidas por los gobiernos, sin el consentimiento de los pueblos indígenas, con el fin de expulsarlos de sus tierras. UN واستُخدمت كلمة الإبعاد " القسري " فيما يتصل بوضع هذه المعايير المحددة لوصف التدابير القسرية والظالمة التي تتخذها الحكومات بدون موافقة الشعوب الأصلية لإبعادها عن أراضيها.
    66. El principio de que el consentimiento de los pueblos indígenas deberá ser la finalidad de las consultas no implica que la obtención del consentimiento sea un requisito absoluto en todas las situaciones. UN 66- بيد أن مبدأ جعل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية هدفاً للمشاورات لا يعني أن الحصول على هذه الموافقة هو شرط مطلق في جميع الحالات.
    El contexto determinará el alcance de las reivindicaciones de los pueblos indígenas de sus tierras en el marco de la Declaración en los casos en que dichas tierras pertenecen actualmente a personas no indígenas conforme al derecho nacional, pero fueron adquiridas sin el consentimiento de los pueblos indígenas pertinentes. UN وسيحدد السياق المدى الذي يمكن أن تبلغه مطالبة الشعوب الأصلية بأقاليمها في إطار الإعلان، في المجالات التي يستحوذ فيها أشخاص من غير الشعوب الأصلية على تلك الأراضي في الوقت الحالي بموجب قانون الدولة المحلي وإن كانت هذه الأراضي قد اكتُسٍبَت من دون موافقة الشعوب الأصلية المعنية.
    28. El consentimiento libre, previo e informado significa que los Estados tienen la obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas en relación con las decisiones que revistan una importancia fundamental para sus derechos, supervivencia, dignidad y bienestar. UN 28- وتعني الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أن الدول ملزمة بالحصول على موافقة الشعوب الأصلية فيما يتصل بالقرارات ذات الأهمية البالغة لحقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    27. El consentimiento libre, previo e informado significa que los Estados tienen la obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas en relación con las decisiones que revistan una importancia fundamental para sus derechos, supervivencia, dignidad y bienestar. UN 27- تعني الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أن الدولة ملزمة بالحصول على موافقة الشعوب الأصلية في القرارات ذات الأهمية البالغة لحقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    23. Al evaluar cuándo es necesario obtener el consentimiento de los pueblos indígenas también es importante tener en cuenta los posibles efectos de las actividades propuestas. UN 23- وللأثر المحتمل أن تخلفه الأنشطة المقترحة صلة أيضاً بتقدير الوقت الذي يكون فيه الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً.
    27. En resumen, los factores que deben tenerse en cuenta al evaluar si existe la obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas en el contexto de actividades extractivas propuestas y en curso son los siguientes: UN 27- وباختصار، تشمل العوامل ذات الصلة بتقدير ما إذا كان واجب الحصول على موافقة الشعوب الأصلية ينشأ في سياق الأنشطة الاستخراجية المقترحة والجارية ما يلي:
    En particular, pide al Estado Parte que recabe el consentimiento de los pueblos indígenas afectados antes de llevar a cabo proyectos de explotación de la madera y de los minerales del suelo o del subsuelo o de emprender cualquier política oficial que los afecte, de conformidad con el Convenio N.º 169 de la OIT, sobre los pueblos indígenas y tribales en los países independientes, de 1989. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بصورة خاصة على طلب موافقة السكان الأصليين المعنيين قبل تنفيذ مشاريع الأخشاب أو التربة أو استخراج المعادن من باطن الأرض، وبشأن أي سياسة عامة تؤثر عليهم، وذلك وفقاً لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 (1989) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus