No puede establecerse ninguna carga o impuesto municipal sin el consentimiento del Consejo municipal. | UN | ولا يجوز فرض أي رسوم أو ضرائب محلية دون موافقة المجلس المحلي. |
Te envié el consentimiento del Consejo que elige al nuevo miembro. | Open Subtitles | أرسلت لك للتو ورقة موافقة المجلس على تعيين عضو مجلس إدارة جديد |
El Consejo de Transición desempeña funciones de asesoramiento; el Administrador de Transición tiene facultades ejecutivas y no necesita obtener el consentimiento del Consejo ni de las partes para adoptar sus decisiones. | UN | والمجلس الانتقالي ذو طابع استشاري، ويتولى المدير الانتقالي السلطة التنفيذية وحده ولا يلزمه أن يحصل على موافقة المجلس أو اﻷطراف على قراراته. |
Ahora desearía obtener el consentimiento del Consejo para un nuevo mandato del Sr. Sahnoun en África, así como para una nueva presencia política y humanitaria de las Naciones Unidas en la región de los Grandes Lagos, en la persona de mi antiguo Enviado Especial a Sierra Leona, Sr. Berhanu Dinka. | UN | وأود اﻵن أن ألتمس موافقة المجلس على ولاية جديدة للسيد سحنون في أفريقيا، وكذلك لوجود سياسي وإنساني جديد لﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى، يتمثل في شخص مبعوثي الخاص السابق لسيراليون، السيد بِرهانو دينكا. |
No debemos permitir que se cree un precedente que involucre el uso del poderío militar en una situación de crisis sin el consentimiento del Consejo de Seguridad. | UN | يجب ألا تسمح بإيجاد سابقة تنطوي على استعمال القدرة العسكرية في حالة نشوء أزمة ما، بدون موافقة مجلس اﻷمن. |
Si éstos no existen o no lo prestan, el menor debe obtener el consentimiento del Consejo de Familia. | UN | وفي حالة عدم وجود ولي اﻷمر أو الوصي، يتعين على القاصر أن يحصل على موافقة مجلس النسب. |
En su carta de 25 de junio de 2001 dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad, el Secretario General indicó su intención de establecer una Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental dirigida por un Representante Especial y pidió el consentimiento del Consejo. | UN | 95 - وبيـَّـن الأمين العام في رسالته المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2001، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، اعتـزامه إنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، برئاسة الممثل الخاص، والتمس موافقة المجلس. |
el 9 de diciembre de 2003 y, una vez obtenido el consentimiento del Consejo Nacional con arreglo al párrafo 4 del artículo 7 de la Constitución, el Presidente ratificó la Convención el 25 de abril de 2006. | UN | وصدّق الرئيس عليها في 25 نيسان/أبريل 2006 بعد موافقة المجلس الوطني وفقا للمادة 7 (4) من الدستور. |
Carta de fecha 16 de noviembre (S/20979) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se refería al párrafo 22 de su informe de 11 de octubre de 1989 (S/20895) y recababa el consentimiento del Consejo en sus propuestas sobre la composición del ONUCA. | UN | رسالة مؤرخة في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20979) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يشير فيها إلى الفقرة ٢٢ من تقريره المؤرخ في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١ (S/20895) ويطلب موافقة المجلس على مقترحاته بشأن تكوين فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطي. |
Carta de fecha 12 de diciembre de 1997 (S/1997/994) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que, entre otras cosas, solicitaba el consentimiento del Consejo para el nuevo mandato del Sr. Mohammed Sahnoun como su Enviado Especial en África. | UN | رسالة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1997/994) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يلتمس فيها، ضمن جملة أمور، موافقة المجلس على تمديد فترة ولاية السيد محمد سحنون كمبعوث خاص لﻷمين العام في أفريقيا. |
Carta de fecha 16 de noviembre (S/20981) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se refería al párrafo 9 de su informe de fecha 11 de octubre (S/20985) y se pedía el consentimiento del Consejo a su propuesta de nombrar Jefe de los Observadores Militares del ONUCA al General de División Agustín Quesada Gómez, de España. | UN | رسالة مؤرخة في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20981) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يشير فيها إلى الفقرة ٩ من تقريره المؤرخ في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/20985) ويطلب موافقة المجلس على اقتراحه تعيين اللواء اغوستين كويسادا غوميز، من اسبانيا، كبيرا للمراقبين العسكريين لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطي. |
Las asignaciones adicionales de fondos requerirán el consentimiento del Consejo de Seguridad. | UN | وستُطلب موافقة مجلس الأمن بشأن أي مخصصات مالية إضافية. |
En efecto, el Consejo de Seguridad ha aceptado cierto grado de erosión de su autoridad absoluta al permitir que una única persona nombrada por el Secretario General, si bien con el consentimiento del Consejo, ejerza una influencia decisiva en su proceso decisorio. | UN | وفي واقع الأمر قَبِل مجلس الأمن ببعض التآكل في سلطته المطلقة عندما سمح لفرد واحد معيَّن من جانب الأمين العام، حتى مع موافقة مجلس الأمن، بأن يتمتّع بنفوذ حاسم على عملية صُنع القرار في المجلس. |