Sin embargo persisten desigualdades en el consumo de energía en la mayoría de los países de América Latina. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تفاوتات بين معظم بلدان أمريكا اللاتينية في مجال استهلاك الطاقة. |
el consumo de energía indiscriminado e ineficiente es una causa importante de este problema; | UN | وتشكل العشوائية وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة أحد الجوانب الهامة لهذه المشكلة؛ |
el consumo de energía para iluminación se reducirá en aproximadamente un 25%. | UN | وسيتم خفض استهلاك الطاقة المطلوبة للإضاءة بحوالي 25 في المائة. |
También presenta algunos inconvenientes, entre ellos el de extrapolar la situación presente y el riesgo que encierra de incrementar la congestión, la contaminación, el consumo de energía, etc. | UN | وله أيضا بضعة عيوب منها: انه يستقرئ الحالة الحاضرة وقد يؤدي الى زيادة في الازدحام والتلوث واستهلاك الطاقة وما الى ذلك. |
Aunque sigue siendo bajo, el consumo de energía en África aumentó en un 16,3% entre 1980 y 2008. | UN | بيد أن استخدام الطاقة في أفريقيا زاد بحوالي 16.3 في المائة بين عامي 1980 و2008. |
China ha establecido el objetivo del 9,5% para el consumo de energía primaria que se generará por medio de fuentes renovables. | UN | وقد وضعت الصين هدفا يتمثل في بلوغ استهلاك الطاقة الأولية المتأتية من المصادر المتجددة نسبة 9.5 في المائة. |
El aumento en el consumo de energía, especialmente de los combustibles fósiles, ha generado preocupaciones ambientales en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وقد سببت الزيادات في استهلاك الطاقة ولاسيما من الوقود اﻷحفوري مشاغل بيئية على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
debates se observaban signos de tendencias proteccionistas, sobre todo en lo que se refería a la institución de un impuesto sobre el consumo de energía. | UN | وقال إنه توجد أيضا آثار نزعات حمائية في المناقشات، وبشكل خاص فيما يتصل بفرض ضريبة على استهلاك الطاقة. |
Además, algunas empresas indias aportan datos detallados sobre el consumo de energía por unidad de producción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم بعض الشركات الهندية تفاصيل عن استهلاك الطاقة لكل وحدة إنتاج. |
Las diferencias en el consumo de energía per cápita en el mundo son ciertamente muy amplias. | UN | وتعتبر الفروق في نصيب الفرد من استهلاك الطاقة كبيرة جدا بالفعل. |
el consumo de energía está aumentando en toda la región, y la intensidad de la energía se mantiene más o menos constante. | UN | ويتزايد استهلاك الطاقة في جميع أرجاء المنطقة في حين ما تزال كثافة الطاقة على حالها تقريبا. |
Las políticas de transporte público están orientadas sobre todo a reducir la demanda, a dar prioridad al transporte público y a moderar el consumo de energía. | UN | وتركز سياسات النقل الحضري على تقليل الطلب، وإيلاء أولوية للنقل العام، وتخفيض استهلاك الطاقة. |
Hoy día, se dispone en el comercio de tecnologías que permiten reducir el consumo de energía en estos sectores hasta en un 50%. | UN | ويمكن باستخدام التكنولوجيا المتاحة حاليا على النطاق التجاري تخفيض استهلاك الطاقة في هذه القطاعات بنسبة تصل إلى ٥٠ في المائة. |
Se prevé que para el año 2050 se habrá duplicado el consumo de energía. | UN | ومن المسقط أن يتضاعف استهلاك الطاقة تقريبا بحلول عام ٢٠٥٠. |
La mayoría de las Partes aplican un conjunto de instrumentos políticos, entre ellos instrumentos económicos para gravar fiscalmente el consumo de energía u ofrecer incentivos financieros a las inversiones en eficiencia energética. | UN | وتستخدم معظم اﻷطراف مجموعة متنوعة من أدوات السياسة بما في ذلك اﻷدوات الاقتصادية لفرض ضرائب على استهلاك الطاقة أو تقدم حوافز مالية لتشجيع الاستثمارات في كفاءة الطاقة. |
Señaló asimismo que era difícil modificar los modos de vida lo suficiente para reducir apreciablemente el consumo de energía. | UN | ولاحظت أيضا أنه من الصعب إحداث تغيير في أساليب الحياة بغرض تحقيق نسب خفض هائلة في استهلاك الطاقة. |
Asimismo, se establecieron normas relativas a la utilización de plaguicidas, fertilizantes y abono orgánico, la calidad del agua, el consumo de energía y la investigación. | UN | ووضع البرنامج أيضا معايير لاستخدام مبيدات اﻵفات واﻷسمدة الحيوانية، ولنوعية المياه، واستهلاك الطاقة والبحوث. |
el consumo de energía es elevado y dos terceras partes de él, inclusive casi toda la electricidad, se basan en fuentes hidroeléctricas y geotérmicas. | UN | واستهلاك الطاقة مرتفع، ويقوم ثلثاه على مصادر مائية وحرارية، بما في ذلك الكهرباء بأكملها تقريبا. |
El rendimiento energético de los nuevos equipos varía considerablemente y es esencial seguir de cerca el consumo de energía específica de los distintos tipos de equipos por el mismo servicio energético. | UN | ويتفاوت أداء المعدات الجديدة من حيث استخدام الطاقة تفاوتا كبيرا؛ ومن اﻷهمية أن يولى اهتمام شديد الى الاستعمال النوعي للطاقة الذي تتيحه المعدات المختلفة للخدمة نفسها. |
La ubicación y el diseño de los edificios y jardines se utilizaron para acentuar esas condiciones naturales y reducir al mínimo el consumo de energía. | UN | وقد استخدم تعيين الموقع وتصميم اﻷبنية وتخطيط المنظر العام لتعزيز هذه الظروف الطبيعية وتقليل استخدام الطاقة الى أدنى حد. |
el consumo de energía, la ordenación de los recursos hídricos y el desarrollo sostenible son las preocupaciones principales del Gobierno para los próximos decenios. | UN | وسيكون انشغال الحكومة الرئيسي في العقود القادمة متعلقا باستهلاك الطاقة وإدارة المياه والتنمية المستدامة. |
Esto ha conducido a que se fomente la eficiencia en la producción y el consumo de energía. | UN | وهذا يؤدي بدوره إلى تعزيز الكفاءة في إنتاج الطاقة واستخدامها. |
Se trata de una nueva tecnología que, se espera, ofrezca otras ventajas ya que reducen el consumo de energía. | UN | ومصابيح الدايود المبتعث للضوء الأمامية تكنولوجيا ناشئة ومن المتوقع حدوث إنجازات إضافية في تقليل استهلاك القوى الكهربائية. |
En ciertas regiones del mundo, el consumo de energía renovable como parte del suministro energético mundial sigue siendo cada vez mayor. | UN | 5 - لا يزال الدور الذي تؤديه الطاقة المتجددة في إمدادات الطاقة العالمية يتزايد في بعض مناطق العالم. |
Ello significa que la producción y el consumo de energía deben ser seguros y poco contaminantes. | UN | وهذا يعني أن يكون إنتاج الطاقة واستهلاكها نظيفا ومأمونا. |
Se prevé un leve aumento en el consumo de energía eléctrica en los locales de alquiler. | UN | زيادة طفيفة متوقعة في استهلاك الكهرباء في الأماكن المستأجرة |