"el contenido de la responsabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مضمون المسؤولية
        
    • بمضمون المسؤولية
        
    • مضمون مسؤولية
        
    Los presentes artículos no se aplicarán en el caso y en la medida en que las condiciones de existencia de un hecho internacionalmente ilícito, el contenido de la responsabilidad internacional de un Estado o el modo de hacerla efectiva se rijan por normas especiales de derecho internacional. UN لا تسري أحكام هذه المواد حيثما تكون وبقدر ما تكون الشروط المتصلة بوجود فعل غير مشروع دوليا أو مضمون المسؤولية الدولية للدولة أو إعمال هذه المسؤولية منظمة بموجب قواعد خاصة من قواعد القانون الدولي.
    Los presentes artículos no se aplicarán en el caso y en la medida en que las condiciones de existencia de un hecho internacionalmente ilícito, el contenido de la responsabilidad internacional de un Estado o el modo de hacerla efectiva se rijan por normas especiales de derecho internacional. UN لا تسري أحكام هذه المواد حيثما تكون وبقدر ما تكون الشروط المتصلة بوجود فعل غير مشروع دوليا أو مضمون المسؤولية الدولية للدولة أو إعمال هذه المسؤولية منظمة بموجب قواعد خاصة من قواعد القانون الدولي.
    Los presentes artículos no se aplicarán en el caso y en la medida en que las condiciones de existencia de un hecho internacionalmente ilícito, el contenido de la responsabilidad internacional de un Estado o el modo de hacerla efectiva se rijan por normas especiales de derecho internacional. UN لا تسري أحكام هذه المواد حيثما تكون وبقدر ما تكون الشروط المتصلة بوجود فعل غير مشروع دوليا أو مضمون المسؤولية الدولية للدولة أو إعمال هذه المسؤولية منظمة بموجب قواعد خاصة من قواعد القانون الدولي.
    Siguiendo la pauta adoptada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en ese informe se exploraba el contenido de la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN وطبقا للنمط المعتمد في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، نظر هذا التقرير في مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية.
    Sin embargo, es posible que las reglas de la organización influyan en el contenido de la responsabilidad internacional y en su aplicación. UN غير أن قواعد المنظمة قد يكون لها دور فيما يتعلق بمضمون المسؤولية الدولية وإعمالها.
    Naturalmente, el contenido de la responsabilidad del Estado que haya cometido el hecho ilícito no será el mismo si se ha producido un daño material o moral. UN وبطبيعة الحال، فإن مضمون مسؤولية الدولة المرتكبــة للفعل غير المشـروع لن يكون هو نفس المضمون إلا في الحالة التي يقع فيها ضرر مادي أو معنوي.
    Con arreglo al modelo general de los artículos sobre la responsabilidad del Estado, las cuestiones que quedan por tratar son el " contenido de la responsabilidad internacional " , los " modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional " y las " disposiciones generales " . UN ووفقا للنمط العام لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فإن المسائل التي لا يزال من المتعين تناولها هي ' ' مضمون المسؤولية الدولية`` و ' ' إعمال المسؤولية الدولية`` و ' ' الأحكام العامة``.
    En esos casos, el contenido de la responsabilidad del Estado se determinaría en virtud de las normas de aplicación general a la responsabilidad internacional de los Estados. UN وسيكون مضمون المسؤولية المتعلقة بالدولة مشمولا بالقواعد التي تسري عموما على المسؤولية الدولية للدول. ويبدو أن هذه المسألة بديهية.
    a) Disposición introductoria sobre el contenido de la responsabilidad internacional (artículo 36) UN (أ) الحكـم الاستهلالـي بشأن مضمون المسؤولية الدولية (المادة 36) 74 24
    a) Disposición introductoria sobre el contenido de la responsabilidad internacional (artículo 36) UN (أ) الحكم الاستهلالي بشأن مضمون المسؤولية الدولية (المادة 36)
    Aunque esos artículos no se refieran específicamente a las organizaciones internacionales en relación con las circunstancias que excluyen la ilicitud, el contenido de la responsabilidad internacional o la invocación de la responsabilidad internacional de un Estado, no cabe presumir que solo versen sobre las relaciones entre Estados con respecto a esas cuestiones. UN فعلى الرغم من أن المواد المذكورة لا تشير تحديداً إلى المنظمات الدولية عند النظر في الظروف النافية لعدم المشروعية، أو مضمون المسؤولية الدولية، أو الاحتجاج بالمسؤولية الدولية للدول، لا ينبغي افتراض أنها تقتصر فيما يتعلق بتلك المسائل على العلاقات بين الدول.
    En los presentes artículos el contenido de la responsabilidad internacional también se trata en otros artículos (tercera parte). UN وفي مشاريع هذه المواد أيضاً، يعالج مضمون المسؤولية الدولية في مواد أخرى (الباب الثالث).
    La segunda parte enuncia el contenido de la responsabilidad internacional del Estado, incluido en lo que concierne a la expulsión de extranjeros. UN ويُبيّن الباب الثاني مضمون المسؤولية الدولية للدولة، بما في ذلك في سياق طرد الأجانب().
    La Corte reconoció que una constatación suya sobre la existencia o el contenido de la responsabilidad imputable Australia por Nauru podría tener repercusiones en la situación jurídica de Nueva Zelandia y el Reino Unido. UN 383- وأقرت المحكمة بأن النتيجة التي توصلت إليها فيما يتعلق بوجود أو مضمون المسؤولية التي يمكن أن تعزوها ناورو إلى أستراليا، قد تكون لها آثار بالنسبة للوضعين القانونيين لكل من نيوزيلندا والمملكة المتحدة.
    17. En relación con el tema titulado " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " , la Comisión examinó el quinto informe del Relator Especial (A/CN.4/583), centrado en el contenido de la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN 17- وفيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، نظـرت اللجنـة في التقريـر الخامـس للمقـرر الخاص (A/CN.4/583)، الذي ركز على مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية.
    Tras su debate sobre el informe, la Comisión remitió 15 proyectos de artículo al Comité de Redacción y posteriormente aprobó 15 proyectos de artículo, con sus comentarios, sobre el contenido de la responsabilidad internacional de una organización internacional (cap. VIII). UN وعقب مناقشة التقرير، أحالت اللجنة 15 مشروع مادة إلى لجنة الصياغة واعتمدت لاحقاً 15 مشروع مادة، ومعها التعليقات، تتناول مضمون المسؤولية الدولية لمنظمة دولية (الفصل الثامن).
    El mismo enfoque debería seguirse en otras cuestiones en las que los artículos sobre la responsabilidad del Estado sólo tienen en cuenta las relaciones interestatales, como el consentimiento (art. 20), el estado de necesidad (art. 25) o el contenido de la responsabilidad internacional (segunda parte, en particular artículos 33 y 41). UN 9 - وينبغي اتباع نفس النهج فيما يتعلق بشتى المسائل الأخرى التي لا تتناول فيها مواد مسؤولية الدول إلا العلاقات بين الدول، من قبيل الموافقة (المادة 20)، أو الضرورة (المادة 25) أو مضمون المسؤولية الدولية (الباب الثاني، ولا سيما المادتين 33 و 41).
    Esa laguna junto con otras deficiencias, sobre todo el contenido de la responsabilidad internacional, deberán ser colmadas, si se lo considera necesario, en los artículos sobre la responsabilidad de los Estados, que se refieren a esos asuntos únicamente en el contexto de las relaciones interestatales (artículo 33). UN وقال إنه يتعين سد هذه الثغرة والفجوات الأخرى، ولا سيما مضمون المسؤولية الدولية، إذ اعتبر ذلك ضروريا، في المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، التي لا تشير إلى هذه المسائل إلا في سياق العلاقات ما بين الدول (المادة 33).
    El presente informe se ocupa de las cuestiones relacionadas con el contenido de la responsabilidad internacional. UN 12 - ويتناول هذا التقرير المسائل المتعلقة بمضمون المسؤولية الدولية.
    Cabe esperar que, habida cuenta del riesgo cada vez mayor de desastres naturales, en el informe se aborde el contenido de la responsabilidad del Estado especialmente en lo que respecta a las medidas que podrían adoptar los Estados para mitigar los efectos del cambio climático. UN وأعرب عن أمله أن يعالج ذلك التقرير مضمون مسؤولية الدولة في ضوء ازدياد خطر وقوع الكوارث الطبيعية، لا سيما فيما يتعلق بالإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus