"el contexto de la cooperación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياق التعاون التقني
        
    • إطار التعاون التقني
        
    Por consiguiente, las delegaciones expresaron su reconocimiento por la asistencia que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros organismos de asistencia externa habían prestado en el contexto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ومن ثم أعربت الوفود عن تقديرها للمساعدة المقدمة في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بواسطة منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجية الاخرى.
    El experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Louis Joinet, visitó ese país del 3 al 11 de abril con el fin de evaluar la situación en el contexto de la cooperación técnica en ese ámbito. UN وقد قام السيد لوي جوانيه، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، بزيارة لهايتي في الفترة من 3 إلى 11 نيسان/أبريل لتقييم حالة حقوق الإنسان فيها في سياق التعاون التقني في ذلك الميدان.
    48. Las actividades realizadas en el contexto de la cooperación técnica han promovido una marcada interdependencia entre los tres pilares de la labor de la UNCTAD. UN 48- ولقد ولَّدت الأنشطة التي جرت في سياق التعاون التقني قدراً كبيراً من التفاعل بين ركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    La oradora veía con agrado, sin embargo, la tranquilizadora observación del Administrador en el sentido de que la asistencia en materia de política en el contexto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo se realizaría primordialmente a través del fomento de la capacidad. UN ومع ذلك ذكرت المتحدثة أنها مسرورة لتطمينات مدير البرنامج بأن المساعدة في مجال السياسة العامة في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ستكون أساسا في شكل بناء القدرات.
    Se le comunicaron los proyectos y actividades financiadas por el Fondo de Contribuciones Voluntarias en la región, incluidas las estrategias en el contexto de la cooperación técnica en los territorios palestinos ocupados. UN واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات في المنطقة، بما في ذلك الاستراتيجيات المنتهجة في إطار التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La Junta recibió información sobre los proyectos y actividades financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias, en particular en cuanto a las estrategias y desafíos en el contexto de la cooperación técnica en los territorios palestinos ocupados. UN واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات، بما في ذلك الاستراتيجيات والتحديات في سياق التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En el séptimo período de sesiones, los miembros del Comité formularon una declaración para señalar a la atención de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional la importancia de la reducción de los desastres dentro de la dimensión de desarrollo y la necesidad de contar con recursos suficientes en el contexto de la cooperación técnica. UN ٣٩ - وفي الدورة السابعة أصدر أعضاء اللجنة بيانا للفت اهتمام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى أهمية الحد من الكوارث ضمن بعد التنمية وإلى ضرورة توفير موارد كافية ضمن سياق التعاون التقني.
    Sin embargo, debe señalarse que la promoción y la aplicación de la cooperación Sur-Sur en el contexto de la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo solamente podrá tener éxito como un aspecto importante de la cooperación internacional para el desarrollo si tanto el Sur como el Norte siguen comprometidos con su plena consecución. UN إلا أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تعزيز وتطبيق التعاون بين الجنوب والجنوب في سياق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لا يمكن أن ينجح بوصفه جانبا هاما من التعاون الدولي اﻹنمائي إلا إذا التزم كلا الجانبين الجنوب والشمال بتحقيقه كاملا.
    Para evitar que se recarguen los programas de las reuniones bienales de los oficiales superiores de becas, podrían celebrarse reuniones regionales preparatorias fuera del período de sesiones a fin de evaluar las consecuencias de la regionalización de las becas y aprovechar al máximo las posibilidades en el contexto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وتحاشيا لﻹثقال على جداول أعمال اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات التي تعقد كل سنتين، يمكن عقد اجتماعات إقليمية تحضيرية خارج الدورات لتقييم أثر إضفاء الطابع اﻹقليمي على الزمالات وللاستفادة على نحو واف من اﻹمكانات المتوافرة في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Los conocimientos de la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres, que apoyan las funciones básicas de la secretaría, están relacionados con la evaluación del riesgo, la formulación de estrategias de reducción de desastres, y la iniciación de actividades de los proyectos en el contexto de la cooperación técnica al nivel de los países. UN ٤٤ - والدراية الفنية المتاحة لدى فرع التخفيف من حدة الكوارث فيما يختص بدعم الوظائف اﻷساسية المسندة إلى أمانة العقد تتصل بتقييم المخاطر، وإعداد استراتيجيات للحد من الكوارث، واستهلال اﻷنشطة المشاريعية في سياق التعاون التقني على الصعيد القطري.
    24. La Junta recibió información actualizada sobre la situación de las presencias en el terreno en la región africana en lo relativo a la situación de estos países y sobre los proyectos y actividades financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias, así como las estrategias, socios, limitaciones presupuestarias, prioridades regionales y esferas de trabajo en el contexto de la cooperación técnica. UN 24- أُبلغ مجلس الأمناء بما استجد من معلومات عن حالة البعثات الميدانية في منطقة أفريقيا. واطلع على حالة البلدان والمشاريع والأنشطة التي يمولها صندوق التبرعات، كما اطلع على الاستراتيجيات، والشركاء، وقيود الميزانية، والأولويات الإقليمية ومجالات العمل في سياق التعاون التقني.
    33. Se proporcionó información actualizada a la Junta sobre las presencias en el terreno, los proyectos, las actividades, las estrategias, los asociados y las prioridades regionales en el contexto de la cooperación técnica en las Américas financiada por el Fondo. UN ٣٣- أُطلع مجلس الأمناء على آخر التطورات التي طرأت على ما موّله صندوق التبرعات من البعثات الميدانية والمشاريع والأنشطة والاستراتيجيات والشركاء والأولويات الإقليمية في سياق التعاون التقني في الأمريكتين.
    16. La Junta recibió información actualizada sobre la situación de las presencias en el terreno en la región de África, en lo relativo a la situación de los países y sobre los proyectos y actividades, así como las estrategias, asociados, limitaciones presupuestarias, prioridades regionales y esferas de trabajo en el contexto de la cooperación técnica. UN 16- أُحيط مجلس الأمناء علماً بما استجد من معلومات عن حالة البعثات الميدانية في منطقة أفريقيا. واطّلع على حالة البلدان والمشاريع والأنشطة، فضلاً عن الاستراتيجيات، والشركاء، وقيود الميزانية، والأولويات الإقليمية في سياق التعاون التقني.
    41. Se proporcionó información actualizada a la Junta sobre las presencias en el terreno, los proyectos, las actividades, las estrategias, los asociados y las prioridades regionales en el contexto de la cooperación técnica en la región de América financiada por el Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN 41- اطّلع مجلس الأمناء على آخر التطورات التي طرأت على ما موّله صندوق التبرعات من البعثات الميدانية والمشاريع والأنشطة والاستراتيجيات والشركاء والأولويات الإقليمية في سياق التعاون التقني في الأمريكتين.
    La participación en esas reuniones y su formato debería responder a las nuevas tendencias en la asignación de becarios; antes de la celebración de esas reuniones se debería examinar la evaluación de las cuestiones relacionadas con las becas a nivel regional con miras a aprovechar al máximo las posibilidades ofrecidas para la organización de las colocaciones en el contexto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN وينبغي للمشاركة في تلك الاجتماعات وشكلها أن يعكس على نحو أفضل الاتجاهات الجديدة في تنسيب الزملاء؛ وينبغي قبل عقد اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات إيلاء النظر إلى تقييم مسائل الزمالات على الصعيد اﻹقليمي بغية الاستفادة على نحو كامل من اﻹمكانات التي توفرها لتنظيم عمليات التنسيب في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ باء - التنسيق داخل المنظمات
    el contexto de la cooperación técnica en la esfera de la población y el desarrollo en las regiones de los Estados árabes, Europa y Asia central es amplio y complejo, lo que refleja la diversidad demográfica de esos países. UN 45 - يعتبر إطار التعاون التقني في مجال السكان والتنمية في منطقة الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى واسعا ومعقدا يعكس التنوع الديمغرافي لبلدان هذه المنطقة.
    10. Insta además a los países en desarrollo a que hagan mayor uso, en el contexto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo, de equipo y servicios de países en desarrollo, y consideren la posibilidad de realizar un estudio, según corresponda, de sus actuales políticas y prácticas de adquisiciones en esa esfera; UN " ٠١ - يحث كذلك البلدان النامية على أن تزيد، في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، من استخدام المعدات والخدمات التي يكون مصدرها البلدان النامية، وأن تنظر، حسب الاقتضاء، في إجراء استعراض لسياسات وممارسات الشراء القائمة في هذا الصدد؛
    El Sr. Louis Joinet, el experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Haití, visitó el país en el otoño de 2003 y en abril de 2004 para evaluar la situación de los derechos humanos en el contexto de la cooperación técnica en esa esfera. UN 39 - ولقد قام السيد لويس جونييه، الخبير المستقل التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي بزيارة البلد خلال خريف عام 2003 وكذلك في نيسان/أبريل 2004 من أجل تقييم حالة حقوق الإنسان ضمن إطار التعاون التقني في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus