"el contexto de la estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياق الاستراتيجية
        
    • سياق استراتيجية
        
    • إطار استراتيجية
        
    • إطار الاستراتيجية
        
    • سياق الخطة الاستراتيجية
        
    • إطار الخطة الاستراتيجية
        
    • سياق إستراتيجية
        
    Adaptación regional de los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la estrategia de desarrollo de la OECO. UN تكييف الأهداف الإنمائية وفق احتياجات المنطقة في سياق الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي
    La secretaría apoya efectivamente el examen por el CRIC del objetivo operacional relativo al marco de políticas en el contexto de la estrategia. UN أن تدعم الأمانة على نحو فعال استعراض لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية للهدف التنفيذي المتعلق بإطار السياسة العامة في سياق الاستراتيجية
    La secretaría apoya efectivamente el examen por el CRIC del objetivo operacional relativo a la ciencia, la tecnología y los conocimientos en el contexto de la estrategia. UN دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمعرفة في سياق الاستراتيجية
    En el contexto de la estrategia presupuestaria del PNUD correspondiente al período 2000–2001, se examinaron nuevas medidas de descentralización. UN ٨٩ - تم استعراض مواصلة التحول نحو اللامركزية في سياق استراتيجية ميزانية البرنامج اﻹنمائي للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Dichas consultas deberían tener lugar en el contexto de la estrategia de información del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; UN وينبغي أن تجري هذه المشاورات في سياق استراتيجية المعلومات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛
    La BLNU como centro mundial de servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo sobre el terreno UN قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كمركز للخدمات العالمية في إطار استراتيجية الدعم الميداني العالمية المقترحة
    II. El subconjunto de indicadores de impacto en el contexto de la estrategia UN ثانياً - المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر في سياق الاستراتيجية
    Actividades sobre el Terreno en la Sede al Centro Mundial de Servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN نقل العملية من إدارة الدعم الميداني بالمقر إلى مركز الخدمات العالمية في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    En el contexto de la estrategia, se necesita un enfoque más sistemático y metódico de la planificación. UN وثمة حاجة إلى نهج أكثر انتظاما ومنهجية في مجال التخطيط في سياق الاستراتيجية.
    Explicó el marco jurídico nacional de lucha contra el blanqueo de dinero y describió la misión de la Brigada en el contexto de la estrategia nacional de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وشرح الإطار القانوني لمكافحة غسل الأموال في بلده ووصف مهمة الفرقة في سياق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال.
    Se seguirán introduciendo innovaciones en el contexto de la estrategia general en materia de tecnología de la información. También continuará la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN وسوف تستمر عمليات التجديد في سياق الاستراتيجية العامة لتكنولوجيا المعلومات، كما يستمر الإصلاح في مجال إدارة الموارد البشرية.
    En el contexto de la estrategia de conclusión del Tribunal, la delegación de los Estados Unidos de América está de acuerdo con que el Tribunal empiece en fecha no lejana a trazar planes para la reducción de la plantilla de investigación de la Oficina del Fiscal. UN وفي سياق الاستراتيجية المذكورة، يوافق وفدها على أن تبدأ المحكمة في وقت مبكر التخطيط لخفض عدد موظفي التحقيق في مكتب المدعي العام.
    La última sección del informe ofrece una descripción general del papel y la eficacia organizativa previstos para el Mecanismo Mundial en el contexto de la estrategia decenal de la CLD. UN ويقدم الجزء الأخير من هذا التقرير استعراضاً شاملاً لدور الآلية العالمية المتوقع وفعاليتها التنظيمية في سياق الاستراتيجية العشرية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Señala que, en el contexto de la estrategia de conclusión, el Fiscal individualizó casi 40 casos que podrían ser juzgados por jurisdicciones nacionales. UN وأشارت إلى أنه، في سياق استراتيجية الإنجاز، حدد المدعي العام قرابة 40 قضية يمكن أن تضطلع السلطات الوطنية بمحاكماتها.
    Esa labor continuará adelante en el contexto de la estrategia de la TIC elaborada por el Secretario General. UN وسيستمر هذا العمل في سياق استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أعدها الأمين العام.
    Las consultas deberían tener lugar en el contexto de la estrategia de información del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; UN وينبغي أن تجري هذه المشاورات في سياق استراتيجية المعلومات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛
    Se están estudiando criterios explícitos de entrada y de salida en el contexto de la estrategia de despliegue del ACNUDH. UN ويجري النظر في وضع معايير واضحة لبدء المهام وإنهائها في سياق استراتيجية النشر التي تعتمدها المفوضية.
    En el contexto de la estrategia Europa 2020, el Gobierno adoptó en 2010 una Meta nacional para promover la inclusión social, especialmente mediante la reducción de la pobreza para 2020. UN وفي سياق استراتيجية أوروبا لعام 2020 اعتمدت الحكومة في عام 2010 هدفاً وطنياً لتعزيز الإدماج الاجتماعي، وخاصة من خلال تخفيف حدّة الفقر بحلول عام 2020.
    Dichos cursos prácticos y todos los demás previstos han sido concebidos sobre la base del marco de competencias para administradores y del nuevo sistema de evaluación del desempeño propuesto en el contexto de la estrategia de recursos humanos del FNUAP. UN وتم تصميم حلقات العمل هذه وجميع حلقات العمل الأخرى على أساس إطار الكفاءة الخاص بالمديرين ونظام إدارة الأداء الجديد المقترح في إطار استراتيجية الموارد البشرية لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    Se ejecutan planes nacionales de gestión ambientalmente racional de acumuladores de plomo usados en los países participantes en el contexto de la estrategia regional. UN القيام ضمن إطار الاستراتيجية الإقليمية بتنفيذ الخطط الوطنية للإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في البلدان المشاركة.
    1. Hace suyo el " Informe sobre la función de evaluación en el contexto de la estrategia de mediano plazo " de mediano plazo " (E/ICEF/2002/10) como declaración de política sobre la función de evaluación del UNICEF y, en este contexto; UN 1 - يؤيد " تقرير مهمة التقييم في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل " (E/ICEF/2002/10) بوصفه بيان السياسة العامة فيما يتعلق بنظام التقييم في اليونيسيف، وفي هذا الصدد؛
    Informe sobre la función de evaluación en el contexto de la estrategia de mediano plazo UN تقرير عن مهمة التقييم في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Desde el comienzo de 2000, los órganos reguladores del Estado han centrado la atención en la preservación del medio ambiente, en el contexto de la estrategia de desarrollo sostenible. UN وأشارت إلى أن الهيئات التنظيمية في الحكومة ركزت على صون البيئة في سياق إستراتيجية للتنمية المستدامة منذ بداية عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus