funcionarios judiciales recibieron capacitación sobre los mecanismos de reparación en el contexto de la justicia de transición | UN | تدرّب 20 موظفا قضائيا على آليات جبر الضرر في سياق العدالة الانتقالية |
Es probable que la experiencia de los enjuiciamientos en el contexto de la justicia de transición fomente y fortalezca la capacidad de los sistemas judiciales internos. | UN | ومن المحتمل أن يكون من شأن تجربة الملاحقات القضائية في سياق العدالة الانتقالية بناء قدرات النظم القضائية المحلية وتعزيزها. |
Subrayando la necesidad de proporcionar, en el contexto de la justicia de transición, una capacitación sensible a las cuestiones de género a todos los agentes nacionales pertinentes, en particular la policía, los fiscales y los miembros del poder judicial, en lo relativo al trato con víctimas de violaciones de los derechos humanos, especialmente mujeres y niñas, | UN | وإذ تؤكد ضرورة إتاحة تدريب يراعي المنظور الجنساني في سياق العدالة الانتقالية لفائدة جميع الجهات الوطنية ذات الصلة، بما فيها الشرطة، والادعاء وأفراد الجهاز القضائي، في التعامل مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما النساء والأطفال، |
2. Exhorta también a la comunidad internacional y a las organizaciones regionales a que, en el contexto de la justicia de transición, presten asistencia a los países en la promoción y protección de los derechos humanos internacionales; | UN | 2- تناشد أيضاً المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان في سياق العدالة الانتقالية لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان الدولية؛ |
2. Investigaciones a cargo de la Comisión de la Verdad y la Dignidad en el contexto de la justicia de transición | UN | 2- التحقيقات التي ستجريها هيئة الحقيقة والكرامة في إطار العدالة الانتقالية |
Subrayando la necesidad de proporcionar, en el contexto de la justicia de transición, una capacitación sensible a las cuestiones de género a todos los agentes nacionales pertinentes, en particular la policía, los fiscales y los miembros del poder judicial, en lo relativo al trato con víctimas de violaciones de los derechos humanos, especialmente mujeres y niñas, | UN | وإذ تؤكد ضرورة إتاحة تدريب يراعي المنظور الجنساني في سياق العدالة الانتقالية لفائدة جميع الجهات الوطنية ذات الصلة، بما فيها الشرطة، والادعاء وأفراد الجهاز القضائي، في التعامل مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما النساء والأطفال، |
2. Exhorta también a la comunidad internacional y a las organizaciones regionales a que, en el contexto de la justicia de transición, presten asistencia a los países en la promoción y protección de los derechos humanos internacionales; | UN | 2- تناشد أيضاً المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان في سياق العدالة الانتقالية لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان الدولية؛ |
11. Exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones regionales a que, en el contexto de la justicia de transición, presten asistencia a los países que consientan en ello en la promoción y protección de los derechos humanos, e incorporen prácticas óptimas en la creación y puesta en marcha de los mecanismos de justicia de transición; | UN | 11- يهيب بالمجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛ |
11. Exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones regionales a que, en el contexto de la justicia de transición, presten asistencia a los países que consientan en ello para la promoción y protección de los derechos humanos y la incorporación de prácticas óptimas en la creación y puesta en marcha de los mecanismos de justicia de transición; | UN | 11- يهيب بالمجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛ |
18. Exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones regionales a que, en el contexto de la justicia de transición, presten asistencia a los países que consientan en ello en la promoción y protección de los derechos humanos, e incorporen las mejores prácticas en la creación y puesta en marcha de los mecanismos de justicia de transición; | UN | 18- يطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛ |
18. Exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones regionales a que, en el contexto de la justicia de transición, presten asistencia a los países que consientan en ello en la promoción y protección de los derechos humanos, e incorporen las mejores prácticas en la creación y puesta en marcha de los mecanismos de justicia de transición; | UN | 18- يدعو المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية إلى مساعدة البلدان، التي توافق على ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية إنشاء وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛ |
42. En el contexto de la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a conflictos, es necesario que el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social colaboren estrechamente para facilitar el restablecimiento y la consolidación del estado de derecho. | UN | 42 - وفي سياق العدالة الانتقالية في حالات النزاع أو حالات ما بعد النزاع، يلزم التعاون الوثيق فيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عملاً على تيسير استعادة سيادة القانون وتوطيدها. |
73. El 8 de marzo de 2010, con ocasión del 13º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, el ACNUDH y el Consejo Asesor de Derechos Humanos de Marruecos organizaron un acto paralelo sobre las indemnizaciones a las comunidades en el contexto de la justicia de transición. | UN | 73- وفي 8 آذار/مارس 2010، نظَّم كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب على هامش الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان حدثاً موازياً بشأن جبر الضرر الجماعي في سياق العدالة الانتقالية. |
16. En su resolución 12/11, el Consejo de Derechos Humanos pidió al ACNUDH que presentase al Consejo, en su 18º período de sesiones, un informe que contuviera información actualizada sobre las actividades que hubiera realizado la Oficina en el contexto de la justicia de transición. | UN | 16- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 12/11، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس، في دورته الثامنة عشرة، تقريراً يتضمن تحديثاً للمعلومات بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في سياق العدالة الانتقالية. |
24. Exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones regionales a que, en el contexto de la justicia de transición, presten asistencia a los países que lo deseen en la promoción y protección de los derechos humanos, e incorporen las mejores prácticas en la creación y puesta en marcha de los mecanismos de justicia de transición; | UN | 24- يطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية، في سياق العدالة الانتقالية، مساعدة البلدان التي تقبل ذلك على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛ |
En el contexto de la justicia de transición se han establecido programas más amplios que ofrecen otras formas de reparación por infracciones graves y sistemáticas de los derechos humanos cometidas en situaciones de conflicto. | UN | وفي سياق العدالة الانتقالية، وُضِعت برامج جبر أوسع نطاقاً لتقديم أشكال إضافية من الجبر عن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان في حالات النزاع(). |
Además, en el informe se subrayaba que en el contexto de la justicia de transición las estrategias debían ser " holísticas y prestar atención integrada a los procesos, las indemnizaciones, la búsqueda de la verdad, la reforma institucional, la investigación de antecedentes y las destituciones o una combinación adecuada de los elementos anteriores " (ibíd., párr. 26). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد التقرير أنه في سياق العدالة الانتقالية يجب أن تكون الاستراتيجيات " كلية تتضمن الاهتمام على نحو متكامل بالمحاكمات الفردية والتعويضات وتقصي الحقيقة والإصلاح المؤسسي وفحص السجلات للكشف عن التجاوزات والفصل، أو مزيجاً ملائماً من هذه العناصر " (المرجع نفسه، الفقرة 26). |
En el contexto de la justicia de transición, entendida como una política integral para reparar violaciones masivas, los objetivos de los programas de reparación consisten en proporcionar reconocimiento a las víctimas, no solo como víctimas, sino en primera instancia como titulares de derechos, y fomentar la confianza en las instituciones que cometieron abusos contra las víctimas o no las protegieron. | UN | ٤٧ - وفي سياق العدالة الانتقالية، التي تفهم على أنها سياسة شاملة لتحقيق الانتصاف بشأن الانتهاكات الواسعة النطاق، تهدف برامج الجبر إلى توفير الاعتراف بالضحايا ليس باعتبارهم ضحايا فحسب بل كأصحاب حقوق في المقام الأول، وإلى تعزيز الثقة في المؤسسات التي أساءت في السابق إلى الضحايا أو لم توفر لهم الحماية. |
45. En el contexto de la justicia de transición, el ACNUDH sigue desarrollando instrumentos relacionados con el estado de derecho para situaciones posteriores a los conflictos a fin de brindar orientación práctica a las misiones sobre el terreno y a las administraciones de transición. | UN | 45- وفي إطار العدالة الانتقالية، تمضي المفوضية في وضع أدواتٍ لسيادة القانون في حالات ما بعد النزاع ترمي إلى تقديم توجيهاتٍ عملية للبعثات الميدانية والإدارات الانتقالية. |