EN el contexto de la resolución 46/36 H DE LA ASAMBLEA | UN | مبــادئ توجيهية لنقــل اﻷسلحة علــى الصعيد الدولي في سياق قرار |
1. El Gobierno contestó que Albania no había adoptado ni aplicado medidas coercitivas unilaterales contra otros Estados Miembros en el contexto de la resolución 6/7 del Consejo. | UN | 1- ذكرت الحكومة أن ألبانيا لم تتخذ أو تُنفّذ تدابير قسرية من جانب واحد تجاه دول أعضاء أخرى في سياق قرار المجلس 6/7. |
Se sugirió que el estudio se examinara en el contexto de la resolución y el mandato del Consejo en relación con el derecho a la educación a fin de garantizar una perspectiva indígena. | UN | وقُدم اقتراح للنظر في الدراسة في سياق قرار المجلس والولاية المتعلقة بالحق في التعليم لضمان منظور الشعوب الأصلية. |
Esperamos que este resultado, en el contexto de la resolución general, se concrete en ayudas generosas de los Estados Miembros el año venidero. | UN | ونرجو أن تتحول هذا النتائج في سياق القرار الجامع إلى عمل يتسم بالسخاء من جانب الدول الأعضاء في العام المقبل. |
En ese sentido, deseamos resaltar un aspecto que estamos convencidos de que hay que tener en cuenta al considerar el contexto de la resolución. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الضوء على نقطة نؤمن إيماناً قوياً بأنه لا يمكن تجاهلها، بالنظر إلى سياق القرار. |
En el contexto de la resolución 50/17 de la Asamblea General, la CEPA ha emprendido, o proyecta emprender, las siguientes actividades: | UN | وفي إطار قرار الجمعية العامة ٠٥/٧١، اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أو تعتزم الاضطلاع، باﻷنشطة التالية: |
El Gobierno chino ya ha hecho sus observaciones en el contexto de la resolución 47/62 de la Asamblea General. | UN | ولقد أدلت الحكومة الصينية بملاحظاتها ضمن سياق قرار الجمعية العامة ٤٧/٦٢. |
Pautas para las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991 | UN | مبادئ توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ |
Algunas delegaciones opinaron que los objetivos del subprograma 8.1 no deberían ir más allá de los convenidos en el contexto de la resolución 50/225 de la Asamblea General. | UN | ١٠١ - وكان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي ﻷهداف البرنامج الفرعي ٨-١ ألا تتجاوز ما اتفق عليه في سياق قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥. |
N. Directrices para las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991 | UN | مبادي توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ |
Directrices para las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991 | UN | مبادئ توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ |
Una delegación expresó la convicción de que el objetivo de la recomendación 7 podría examinarse en el contexto de la resolución 50/227 de la Asamblea General. | UN | ٣٦٧ - أعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه يمكن النظر في المحور الرئيسي للتوصية ٧ في سياق قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢. |
El Secretario General hace referencia a las directrices para las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991. | UN | ٣ - ويوجﱢه اﻷمين العام الاهتمام إلى المبادئ التوجيهية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
EN RELACIÓN CON LAS ARMAS CONVENCIONALES, CON ESPECIAL ATENCIÓN A LA CONSOLIDACIÓN DE LA PAZ EN el contexto de la resolución 51/45 N DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونــزع السـلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون |
N. Directrices para las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991 | UN | مبادي توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ |
La primera versión de ese documento, preparada en el contexto de la resolución 57/289 de la Asamblea General, se presentó a la Sede de las Naciones Unidas en julio de este año. | UN | وقدمت الصيغة الأولى إلى مقر الأمم المتحدة في تموز/يوليه؛ وكانت قد أعدت في سياق قرار الجمعية العامة 57/289. |
En particular, en el contexto de la resolución 56/242, la Asamblea General: | UN | وفي سياق القرار 56/242 على وجه التحديد، فإن الجمعية العامة: |
Si se lee en el contexto de la resolución en su conjunto, la nueva tarea del Comité incluye claramente examinar si las medidas adoptadas por los Estados Miembros se ajustan a los derechos humanos. | UN | وإذا نُظر إلى المهمة الجديدة التي كلفت بها لجنة مكافحة الإرهاب في سياق القرار ككل تَبيَّن أنها تشمل بوضوح دراسة توافق التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء مع حقوق الإنسان. |
Los patrocinadores principales deben considerar seriamente la posibilidad de abordar el tema del acoso en el contexto de la resolución sobre los derechos del niño. | UN | وينبغي أن ينظر مقدمو مشروع القرار بجدية في تناول موضوع التسلط في سياق القرار المتعلق بحقوق الطفل. |
Al respecto, celebramos que en 1996 la Comisión de Desarme haya adoptado las directrices para las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36 H de la Asamblea General de 6 de diciembre de 1991. | UN | وفي هذا الصدد، نثني على اعتماد هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٦ للمبادئ التوجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في إطار قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١. |
- El párrafo 14 de las " Directrices para las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991 " , aprobadas en 1996; | UN | - الفقرة 14 من " خطوط توجيهية بشأن النقل الدولي للأسلحة في إطار قرار الجمعية العامة 46/36 حاء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991 " ، التي تم اعتمادها في عام 1996. |
26. Durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, también se prestó atención a los Principios Rectores en el contexto de la resolución anual sobre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | 26- وخلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين، أولي اهتمام كذلك للمبادئ التوجيهية في إطار القرار السنوي بشأن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
6. El ACNUR ha prestado particular atención a la coordinación de sus actividades con otros organismos de las Naciones Unidas, sobre todo en el contexto de la resolución 1995/56, de 28 de julio de 1995, del Consejo Económico y Social relativa al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦ - وأولت المفوضية اهتماما خاصا لتنسيق أنشطتها مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، لا سيما في اطار قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ. |