La Comisión Consultiva se volverá a ocupar de este asunto en el contexto de su examen de la exposición consolidada. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد. |
La Comisión ha hecho observaciones sobre esta cuestión en el contexto de su examen de la sección 5, Operaciones de mantenimiento de la paz del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وعلقت اللجنة على هذه المسألة في سياق نظرها في الباب 5، عمليات حفظ السلام، من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Comisión Consultiva se volverá a ocupar de este asunto en el contexto de su examen de la exposición consolidada. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد. |
Con respecto a los tipos de nombramientos, la CAPI recordó también que había estudiado ese tema por primera vez en 1979, en el contexto de su examen de la promoción de las perspectivas de carrera y la contratación. | UN | وفيما يتعلق بأنواع التعيينات أشارت اللجنة كذلك إلى أنها درست هذه المسألة ﻷول مرة عام ١٩٧٩ في سياق نظرها في مسألتي التطوير الوظيفي والتوظيف. |
La Comisión Consultiva indicó que continuaría examinando la modalidad de financiación del puesto en el contexto de su examen de la sección 9 del proyecto de presupuesto por programas, teniendo en cuenta los antecedentes legislativos. | UN | وأوضحت اللجنة أنها ستواصل مناقشة طريقة تمويل الوظيفة في سياق نظرها في الباب 9 من الميزانية البرنامجية المقترحة، أخذا في الحسبان الخلفية التشريعية. |
También recibió información actualizada sobre el estado de los planes presentados anteriormente e información adicional sobre los planes de pago en el contexto de su examen de la aplicación del Artículo 19 de la Carta. Nuevos planes de pago | UN | كما زودت اللجنة بمعلومات مستكملة عن حالة الخطط التي قدمت من قبل، وتلقت معلومات إضافية عن خطط الدفع في سياق نظرها في تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
La Asamblea General examinó los dos informes de la Dependencia en el contexto de su examen de la gestión de los recursos humanos, como se refleja en las resoluciones 51/226, de 3 de abril de 1997, y 53/221, de 7 de abril de 1999. | UN | ١٧٥ - وتناولت الجمعية العامة تقريري الوحدة في سياق نظرها في موضوع إدارة الموارد البشرية، كما تجلى في القرارين ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ و ٥٣/٢٢١ المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
La Comisión pone de relieve que cualquier propuesta relativa a la oficina regional de adquisiciones debería elaborarse más a fondo y presentarse a la Asamblea en el contexto de su examen de la estrategia, que el Secretario General ha de presentarle en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وتشدد اللجنة على أن الاقتراح المتعلق بالمكتب الإقليمي للمشتريات ينبغي أن يكون مفصلا على نحو أوفى، وأن يقدمه الأمين العام إلى الجمعية في سياق نظرها في الاستراتيجية، في الجزء الثاني من الدورة الرابعة والستين المستأنفة. |
La Comisión Consultiva tiene la intención de volver a considerar esta cuestión en el contexto de su examen de la sección 27 D (Oficina de Servicios Centrales de Apoyo) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وتعتزم اللجنة العودة إلى هذا الموضوع في سياق نظرها في الباب 27 دال (خدمات الدعم المركزية) من الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام لفترة السنتين 2004-2005. |
La Comisión Consultiva recibió el proyecto de presupuesto de la OSSI para el período 2010/11 en el contexto de su examen de la presentación de los gastos con cargo a la cuenta de apoyo, que reflejaba el contenido del informe del Secretario General (A/64/697), y lo examinó el 26 de marzo de 2010. | UN | 149 - وتلقت اللجنة الاستشارية الميزانية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة 2010/2011 في سياق نظرها في مشروع ميزانية حساب الدعم، الذي يعكس ما ورد في تقرير الأمين العام A/64/697، ونظرت فيها في 26 آذار/مارس 2010. |
La Comisión Consultiva destaca que a la Asamblea General se le debiera presentar una propuesta más detallada respecto de la oficina de adquisiciones regional en el contexto de su examen de la nueva estrategia de apoyo a las actividades sobre el terreno que el Secretario General ha de presentar en la segunda parte de la reanudación del sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 14 - ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية شددت على وجوب تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن مكتب المشتريات الإقليمي إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في استراتيجية الدعم الميداني الجديدة التي سيقدمها الأمين العام في الجزء الثاني من الدورة الرابعة والستين المستأنفة. |
La Comisión espera que se faciliten todos los detalles de la transacción y se propone examinar esa cuestión en el contexto de su examen de la ejecución financiera de la APRONUC (véase también el documento A/47/969, anexo VI, línea 5 y anexo VII (párr. 33)). | UN | وتنتظر اللجنة أن يتم توفير تفاصيل كاملة عن هذه الصفقة، وتعتزم استعراض هذه المسألة في سياق نظرها في اﻷداء المالي للسلطة الانتقالية )انظر أيضا A/47/969، المرفق السادس، البند ٥، والمرفق السابع، الفقرة ٣٣(. |
Como lo señaló la Comisión en el contexto de su examen de la sección 27C, los procedimientos de traslado de personal entre dependencias de la organización, de reclasificación de puestos y de administración de vacantes son excesivamente complicados y requieren mucho tiempo (véase el título VIII infra). | UN | وكما أوضحت اللجنة في سياق نظرها في الباب ٧٢ جيم، فإن إجراءات نقل الموظفين بين وحدات المنظومة وإعادة تصنيف الوظائف، وإدارة الشواغر هى إجراءات معطﱠلة وتستغرق وقتا طويلا بشكل مفرط )انظر الجزء الثامن أدناه(. |
En su informe anterior sobre las actividades de adquisición, la Comisión puso de relieve que cualquier propuesta relativa a la Oficina Regional de Adquisiciones debería elaborarse más a fondo y presentarse a la Asamblea en el contexto de su examen de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/64/501, párr. 20). | UN | وكانت اللجنة قد شددت في تقريرها السابق عن أنشطة الشراء على أن الاقتراح المتعلق بمكتب المشتريات الإقليمي ينبغي أن يكون مفصلا على نحو أوفى ويقدَّم إلى الجمعية في سياق نظرها في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/501، الفقرة 20). |
d) No seguir examinando esta cuestión en relación con el tema titulado " Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial " y examinar todos los aspectos de esa cuestión en el contexto de su examen de la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | )د( أن توقف النظر في هذه المسألة في إطار البند المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة " على أن تنظر في جميع المسائل ذات الصلة في سياق نظرها في مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |