"el contexto del decenio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياق عقد
        
    • إطار عقد
        
    • إطار العقد
        
    Se dijo que era particularmente oportuna en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وطرح رأي مفاده أن الاقتراح جاء في حينه بصفة خاصة في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    También serían útiles los esfuerzos educacionales en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأشار أيضا الى فائدة الجهود التثقيفية في سياق عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Y CULTURALES La promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة للقضاء
    El Relator Especial colabora actualmente con la Subdivisión de Actividades y Programas del Centro en la redacción de este manual, que se está elaborando en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ويتعاون المقرر الخاص حالياً مع فرع اﻷنشطة والبرامج في المركز على صياغة هذا الدليل الذي يجري وضعه في إطار عقد اﻷمم المتحدة لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    En el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, el Gobierno de China ha efectuado, durante los últimos 10 años, una amplia variedad de actividades educativas en el ámbito de la educación sobre derechos humanos, acorde con las condiciones particulares de China. UN وخلال السنوات العشر الماضية قامت الحكومة الصينية، في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بمختلف الأنشطة المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في ضوء الأوضاع الخاصة بالصين.
    Debe intensificarse la cooperación internacional en lo relativo a las drogas de conformidad con el Programa Mundial de Acción aprobado en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال المخدرات وفقا لبرنامج العمل العالمي الذي اعتمد في إطار العقد الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة
    Promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة
    Promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de las UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة
    El trabajo de difusión continuará en las escuelas y las comunidades locales en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وستستمر أعمال التوعية على مستوى المدارس والمجتمعات المحلية في سياق عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة
    Para hacer frente a este flagelo, que afecta en particular a los países menos adelantados, se deben tomar medidas eficaces y coherentes en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN ومن أجل معالجة هذا البلاء الذي يؤثر على الدول اﻷقل نموا بصفة خاصة، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة ومتناسقة في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    8. Acoge complacida la ultimación del manual de formación para magistrados y abogados en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos; UN 8- ترحب بإنجاز دليل التدريب للقضاة والمحامين في سياق عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    En el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, se celebró en Bangkok, en diciembre de 1994, un Foro mundial sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda de drogas con la participación de representantes de 115 países. UN وعقدت في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الندوة العالمية المعنية بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب، واشترك فيها ١١٥ بلدا.
    1999: Celebración prevista de una tercera conferencia internacional de la paz u otra conferencia internacional adecuada en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el derecho internacional (1990-1999); UN ١٩٩٠: يُتوقع عقد مؤتمر دولي ثالث للسلام أو مؤتمر دولي مناسب آخر في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي )١٩٩٠ - ١٩٩٩(؛
    Por ello, en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, el PNUFID prestó asistencia en la celebración del Foro Mundial de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Reducción de la Demanda de Drogas, celebrado en Bangkok en 1994, y al que asistieron participantes de más de 100 países. UN ومن ثم ساعد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، في عقد منتدى ٩٤ للمنظمات غير الحكومية بشأن الحد من الطلب على المخدرات في بانكوك، الذي حضره مشتركون من أكثر من ١٠٠ بلد.
    La promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (19972006) UN تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر (1997-2006)
    La Secretaría también hizo una presentación de la labor del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la educación en materia de derechos humanos en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos. UN 21 - قدمت الأمانة العامة أيضا عرضا لما تقوم به مفوضية حقوق الإنسان من أعمال التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وذلك في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    e) Debería prestarse plena atención al tema del cambio climático en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible. UN (ه) ينبغي إيلاء الاهتمام الكامل لموضوع تغير المناخ ضمن إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    - Los logros y las deficiencias de las iniciativas emprendidas en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004, así como los obstáculos que se hayan interpuesto; UN - المنجزات والنواقص والعقبات التي تصادف المبادرات التي اتخذت في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان 1995-2004؛
    Debe intensificarse la cooperación internacional en lo relativo a las drogas de conformidad con el Programa Mundial de Acción aprobado en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال المخدرات وفقا لبرنامج العمل العالمي الذي اعتمد في إطار العقد الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus