"el contexto del derecho al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياق الحق في
        
    Otros sugirieron la conveniencia de que la cuestión de la disponibilidad de alimentos suficientes se abordara en el contexto del derecho al desarrollo. UN واقترح بعض الممثلين الآخرين أن يُعالَج موضوع التوافر الكافي للغذاء في سياق الحق في التنمية.
    Por lo tanto, la accesibilidad debe considerarse en el contexto del derecho al acceso, visto desde la perspectiva específica de la discapacidad. UN ومن ثم، ينبغي النظر إلى إمكانية الوصول في سياق الحق في الوصول ومن منظور الإعاقة بالتحديد.
    La idea de la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones financieras internacionales y el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas fue apoyada por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, especialmente en el contexto del derecho al desarrollo. UN وقد أيدت الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان فكرة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات مالية أخرى وبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، لا سيما في سياق الحق في التنمية.
    Este informe debería estudiarse como un primer paso en el examen del goce por las mujeres de sus derechos económicos y sociales, lo cual, en el contexto del derecho al desarrollo, sigue siendo una cuestión de particular importancia para el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويتوجﱠب النظر في هذا التقرير كخطوة أولى من خطوات بحث تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية وهي خطوة تظل، في سياق الحق في التنمية، قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    El FNUAP lleva a cabo su programación en la esfera de la población y el desarrollo en el contexto del derecho al desarrollo y, en lo que atañe a su mandato, la erradicación de la pobreza. UN ٤٨ - ويضطلع الصندوق ببرمجته في ميدان السكان والتنمية في سياق الحق في التنمية، فضلا عن القضاء على الفقر في إطار ولايته.
    El FNUAP lleva a cabo su programación en la esfera de la población y el desarrollo en el contexto del derecho al desarrollo y, en lo que atañe a su mandato, la erradicación de la pobreza. UN ٤٨ - ويضطلع الصندوق ببرمجته في ميدان السكان والتنمية في سياق الحق في التنمية، فضلا عن القضاء على الفقر في إطار ولايته.
    La cuestión del petróleo en el contexto del derecho al desarrollo UN مسألة النفط في سياق الحق في التنمية
    N. La cuestión del petróleo en el contexto del derecho al UN نون- مسألة البترول في سياق الحق في التنمية 92-94 21
    N. La cuestión del petróleo en el contexto del derecho al desarrollo UN نون - مسألة البترول في سياق الحق في التنمية
    12.2.2. A diferencia de otros derechos humanos, el derecho a la salud no está reconocido en la Constitución, salvo en el contexto del derecho al desarrollo. UN 12-2-2- وعلى خلاف سائر حقوق الإنسان، فإن الحق في الصحة ليس معترفا به في الدستور إلا ضمن سياق الحق في التنمية.
    Por consiguiente, las corrientes y el impacto de la IED deberían formar parte de los criterios utilizados para evaluar los adelantos en el logro del objetivo Nº 8 en el contexto del derecho al desarrollo. UN ولذلك ينبغي أن تكون تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وآثارها من بين معايير تقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8 في سياق الحق في التنمية.
    Por lo tanto, los efectos de la IED deben tenerse en cuenta al evaluar los adelantos en el logro del objetivo Nº 8 en el contexto del derecho al desarrollo. UN ولذلك ينبغي أن تؤخذ آثار الاستثمار الأجنبي المباشر في الحسبان عند تقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8 في سياق الحق في التنمية.
    Cabe recordar que la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos habían respaldado la idea de que las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones financieras cooperaran con el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente en el contexto del derecho al desarrollo. UN وقد تجدر اﻹشارة إلى أن فكرة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية اﻷخرى وبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد حظيت بتأييد الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في سياق الحق في التنمية على وجه الخصوص.
    En el contexto del derecho al desarrollo deben examinarse los derechos humanos y fomentarse medidas para garantizar que se ofrezca a todos los seres humanos oportunidades de mejorar su bienestar, y en relación con la promoción de formas apropiadas de desarrollo, cuyo proceso es una parte fundamental del ejercicio del derecho al desarrollo. UN وفي سياق الحق في التنمية، يجب دراسة حقوق اﻹنسان وتشجيع اتخاذ تدابير لضمان اتاحة الفُرص لجميع اﻷفراد لتحسين رفاههم، وكذلك بالنسبة لتشجيع اعتماد أشكال ملائمة من التنمية، التي تُشكل عمليتها جزءاً أساسياً من إعمال الحق في التنمية.
    75. Por lo tanto, es útil examinar criterios para evaluar el funcionamiento de estas instituciones en términos de la influencia política sobre la adopción de decisiones como parte de un análisis de las alianzas mundiales en el contexto del derecho al desarrollo. UN 75- ولذلك، فمن المفيد النظر في معايير لتقييم سير عمل هذه المؤسسات من حيث نفوذها السياسي في عمليات صنع القرارات وذلك كجزء من تحليل للشراكات العالمية في سياق الحق في التنمية.
    38. El Gobierno ruso acoge con beneplácito la decisión de la Relatora Especial de centrar la atención en los derechos económicos, sociales, culturales y ambientales de los pueblos indígenas, especialmente en el contexto del derecho al desarrollo. UN 38 - وأعلن عن ترحيب حكومته بقرار المقررة الخاصة التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية للشعوب الأصلية، ولا سيما في سياق الحق في التنمية.
    Sin embargo, la Comisión no se ha ocupado sistemáticamente del derecho a la alimentación ni de otros aspectos del derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado, salvo en el contexto del derecho al desarrollo (véase también el capítulo IX más adelante). UN غير أنها لم تتناول بشكل منتظم الحق في الغذاء أو الجوانب الأخرى من حق كل شخص في مستوى معيشي كاف، إلا في سياق الحق في التنمية (انظر أيضا الفصل التاسع أدناه).
    22. El análisis de esta labor en el contexto del derecho al desarrollo contribuirá al debate para determinar las directrices sobre la realización del derecho al desarrollo, así como a la tarea de velar por que se haga hincapié en un enfoque del derecho al desarrollo basado en los derechos humanos. UN 22- إن تحليل هذه الأعمال في سياق الحق في التنمية كفيل بإثراء المناقشات المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية فضلاً عن ضمان التركيز على نهجٍ قائم على حقوق الإنسان في تناول الحق في التنمية.
    En el contexto del derecho al nivel de salud más alto posible existen muchos tipos distintos de mecanismos de rendición de cuentas, que incluyen instituciones nacionales de derechos humanos, comisionados de salud, consejos sanitarios locales elegidos democráticamente, audiencias públicas, comités de pacientes, evaluaciones de efectos, procedimientos judiciales y otros. UN 11 - وفي سياق الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، هناك أنواع عديدة مختلفة من آليات المساءلة، ومنها المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ومفوضو الصحة، ومجالس الصحة المحلية المنتخبة ديمقراطيا، وجلسات الاستماع العامة، ولجان المرضى، وأجهزة تقييم الآثار،والإجراءات القضائية، وما إلى ذلك.
    Por lo tanto, los efectos de la IED deben tenerse en cuenta al evaluar los adelantos en el logro del Objetivo Nº 8 en el contexto del derecho al desarrollo " . UN ولذلك، ينبغي أن تؤخذ آثار الاستثمار الأجنبي المباشر في الحسبان عند تقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8 في سياق الحق في التنمية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus