"el contexto del informe sobre la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياق تقرير الأداء
        
    • سياق تقرير أداء
        
    • إطار تقرير الأداء
        
    Para ser pragmáticos, la única manera de abordar la cuestión es en el contexto del informe sobre la ejecución. UN وقال إن الوسيلة الوحيدة لتناول هذه المسألة، من الوجهة العملية، هي أن يجري ذلك في سياق تقرير الأداء.
    Si no se restablecía esta suma, la Secretaría se dirigiría nuevamente a la Asamblea General, en el contexto del informe sobre la ejecución, a fin de solicitar los recursos necesarios. UN وإذا لم يُستعد المبلغ، فإن الأمانة ستعود إلى الجمعية العامة، في سياق تقرير الأداء لطلب الموارد الضرورية.
    Si la consignación resultara ser insuficiente, las necesidades adicionales se comunicarían en el contexto del informe sobre la ejecución. UN وفي حالة ثبوت عدم كفاية الاعتماد، يجري الإبلاغ عن احتياجات إضافية في سياق تقرير الأداء.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva considera que debería seguirse el procedimiento tradicional y que la necesidad de consignaciones adicionales debería examinarse en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN ولذلك فمن المعتقد أنه ينبغي اتباع اﻹجراء التقليدي وأن ينظر في سياق تقرير أداء الميزانية في الحاجة إلى اعتمادات إضافية.
    Los resultados del análisis deberán presentarse en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNAMID para el período 2009/10. UN وينبغي تقديم نتائج التحليل في سياق تقرير أداء البعثة المختلطة للفترة 2009/2010.
    También recomienda que se pida al Secretario General que lleve a cabo una evaluación exhaustiva de las actividades de la Dependencia y sus efectos reales en la ejecución de las actividades programáticas financiadas con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, y que informe al respecto en el contexto del informe sobre la ejecución de los programas. UN وتوصي أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام إجراء تقييم شامل لأنشطة الوحدة وأثرها الفعلي على تنفيذ الأنشطة البرنامجية الممولة من حساب التنمية، وتقديم تقرير في هذا الشأن في إطار تقرير الأداء البرنامجي.
    La información sobre las necesidades finales debería presentarse en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وينبغي الإبلاغ عن الاحتياجات النهائية في سياق تقرير الأداء.
    La información sobre las necesidades finales se debería dar a conocer en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وينبغي الإبلاغ عن الاحتياجات النهائية في سياق تقرير الأداء.
    La Comisión espera con vivo interés recibir información sobre los resultados de esas actividades en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء. التدريب
    Cree también que no sería procedente presentar a la Asamblea General informes ex post facto sobre medidas de eficiencia y economías estimadas en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وأضافت أنها تشعر هي الأخرى أنه ليس من المناسب إبلاغ تدابير زيادة الكفاءة والوفورات المقدرة للجمعية العامة بأثر رجعي في سياق تقرير الأداء.
    El Secretario General se propone dar cuenta de las necesidades vinculadas a la creación del puesto en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. UN وينوي الأمين العام تقديم تقرير عن الاحتياجات المتعلقة بإنشاء الوظيفة في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين 2000-2001.
    Se proporcionará información al respecto en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto de la misión para el período 2007/2008. UN سيتم تقديم المعلومات في سياق تقرير الأداء للبعثة 2007/2008.
    La Comisión Consultiva opina que la Misión debería insistir en la cuestión ante el PNUD y solicita que en el contexto del informe sobre la ejecución se incluya más información sobre el estado de la contribución. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تواصل متابعة هذه المسألة مع البرنامج الإنمائي، وتطلب إدراج مزيد من المعلومات عن حالة المساهمات في سياق تقرير الأداء.
    La Comisión considera que el proyecto de presupuesto no describe suficientemente los beneficios resultantes del fortalecimiento de la Oficina del ACNUDH en Nueva York y pide que esa información se incluya en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم توضِّح بشكل وافٍ المنافع المتأتية من تعزيز مكتب المفوضية في نيويورك، وتطلب أن يتم إدراج هذه المعلومات في سياق تقرير الأداء.
    Para el bienio 2010-2011, las necesidades adicionales de 15.200 dólares para las Naciones Unidas quedarán contempladas en el contexto del informe sobre la ejecución. UN 9 - وسيجري تناول الاحتياجات الإضافية للأمم المتحدة البالغة 200 15 دولار، لفترة السنتين 2010-2011، في سياق تقرير الأداء.
    Con respecto a las estimaciones revisadas correspondientes a la sección 28, recomendó que en la etapa actual no se aprobara la solicitud de recursos adicionales por un total de 760.000 dólares formulada por el Secretario General, y señaló que la solicitud debía justificarse en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وفيما يتعلق بالتقديرات المنقحة في إطار الباب ٢٨، أوصت اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على طلب اﻷمين العام موارد إضافية مجموعها ٠٠٠ ٧٦٠ دولار في المرحلة الراهنة، وبأنه ينبغي تبرير الطلب في سياق تقرير أداء الميزانية.
    Se informará a la Asamblea General sobre el costo total de la prestación de servicios de conferencias del período de sesiones en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وسيتم إبلاغ الجمعية العامة بالتكاليف الفعلية لخدمات المؤتمرات للدورة، في سياق تقرير أداء الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales debería informar sobre la aplicación que se dé a las recomendaciones en el contexto del informe sobre la ejecución de los programas para el bienio 2004-2005, dentro del marco de los informes sobre resultados y autoevaluación. UN 42 - وينبغي على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تبلغ عن متابعة التوصيات التي هي قيد التنفيذ في سياق تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2004-2005، في إطار الإبلاغ عن النتائج والتقييم الذاتي.
    Si se necesita financiación adicional, podrían solicitarse recursos adicionales a la Asamblea en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto de la Fuerza para el ejercicio económico 2003/2004. UN وإذا ما نشأت الحاجة إلى تمويل إضافي، سيطلب إلى الجمعية العامة اعتماد موارد إضافية في سياق تقرير أداء ميزانية القوة للفترة المالية 2003-2004.
    El Oficial Encargado informó además a la Comisión de que, en caso de que se necesitaran recursos adicionales por encima de la suma consignada, se solicitarían fondos en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto de la Misión en el período 2006/2007. UN وأبلغ الموظف المسؤول اللجنة كذلك أنه في حالة الاحتياج إلى موارد إضافية زائدة على الاعتماد، ستُلتمس أموال في سياق تقرير أداء البعثة عن الفترة 2006- 2007.
    En el caso de que los gastos efectuados por la MINURCAT fueran superiores a los fondos consignados, solicitaría a la Asamblea más fondos para la Misión en el contexto del informe sobre la ejecución de su presupuesto para el período 2008/2009. UN وإذا تجاوزت النفقات التي تتكبدها البعثة الاعتمادات، سألتمس من الجمعية العامة تمويلا إضافيا للبعثة في سياق تقرير أداء ميزانية البعثة للفترة 2008/2009.
    También recomienda que se pida al Secretario General que lleve a cabo una evaluación exhaustiva de las actividades de la Dependencia y sus efectos reales en la ejecución de las actividades programáticas financiadas con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, y que informe al respecto en el contexto del informe sobre la ejecución de los programas. UN وتوصي أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام إجراء تقييم شامل لأنشطة الوحدة وأثرها الفعلي على تنفيذ الأنشطة البرنامجية الممولة من حساب التنمية، وتقديم تقرير في هذا الشأن في إطار تقرير الأداء البرنامجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus