El orador destacó que dicho apoyo no podía sustituir a la asignación de la totalidad de los recursos financieros previstos para los centros de información en el contexto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وأكد وجوب ألا يحل ذلك الدعم محل تخصيص موارد مالية بالكامل لمراكز الإعلام في سياق الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
80. En el contexto del presupuesto por programas de la Convención para 20042005, la Conferencia de las Partes, en su decisión 16/CP.9, previó unos recursos básicos limitados para la labor de desarrollo de los mecanismos basados en proyectos, incluido el MDL. | UN | 80- وفي سياق الميزانية البرنامجية للاتفاقية الإطارية لفترة السنتين 2004-2005، قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 16/م أ-9، تخصيص موارد أساسية محدودة فيما يتصل بالعمل التطويري للآليات القائمة على المشاريع، بما في ذلك آلية التنمية النظيفة. |
En su calidad de Presidente de la Junta Administrativa de la Oficina y en nombre del Secretario General, el Secretario General Adjunto de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo informará al Consejo de Administración de las actividades de la Oficina y presentará, para su aprobación, el proyecto de presupuesto bienal de la Oficina antes de que la Asamblea General lo examine en el contexto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم وكيل اﻷمين العام لشؤون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بصفته رئيس مجلس إدارة المكتب، وبالنيابة عن اﻷمين العام، بتقديم تقارير الى مجلس إدارة البرنامج عن عمليات المكتب، وسيعرض على المجلس أيضا ميزانية مقترحة للمكتب لفترة سنتين للموافقة عليها قبل أن تنظر فيها الجمعية في سياق الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. |