"el control de armamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديد الأسلحة
        
    • وتحديد الأسلحة
        
    • بتحديد اﻷسلحة
        
    • الحد من الأسلحة
        
    • لتحديد الأسلحة
        
    • الحد من التسلح
        
    • بالحد من الأسلحة
        
    • والحد من الأسلحة
        
    • بالحد من التسلح
        
    • ومراقبة الأسلحة
        
    • والحد من التسلح
        
    • مراقبة التسلح
        
    • والسيطرة على التسلح
        
    • ومراقبة التسلح
        
    • والرقابة على اﻷسلحة
        
    Armenia considera que el control de armamentos y el desarme son partes integrales de las estructuras de seguridad tanto mundiales como regionales. UN وتعتبر أرمينيا أن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يشكلان جزءا لا يتجزأ من هياكل الأمن العالمي والإقليمي على حد سواء.
    el control de armamentos y el desarme son cuestiones de gran importancia para la paz y la seguridad mundiales. UN إن تحديد الأسلحة ونزعها هي مسائل ذات أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    Ley neozelandesa de 1987 sobre la zona libre de armas nucleares, el desarme y el control de armamentos UN قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Al parecer, estos cambios en el entorno internacional tienen importantes repercusiones para el control de armamentos y la verificación. UN ويبدو أن لتلك التغيرات في البيئة الدولية انعكاساتها المهمة فيما يتصل بتحديد اﻷسلحة والتحقق.
    Creemos en el control de armamentos en Sudamérica como uno de los fundamentos para combatir la pobreza. UN ونعتقد بأن الحد من الأسلحة في أمريكا الجنوبية عنصر من العناصر الضرورية لمكافحة الفقر.
    Nos reunimos en una encrucijada para el control de armamentos al nivel multilateral. UN إننا نلتقي عند منعطف هام بالنسبة للنظام المتعدد الأطراف لتحديد الأسلحة.
    Una segunda esfera en la que la Asamblea puede realizar una contribución importante es el control de armamentos y el desarme. UN ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح.
    También existe preocupación por el futuro de algunos acuerdos importantes relacionados con el control de armamentos y el desarme. UN كما يتبدى القلق إزاء مستقبل بعض الاتفاقات الهامة في مجالَـي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La adhesión a un enfoque multilateral y a la acción multilateral también comprenderá el control de armamentos y la no proliferación. UN والالتزام باتباع نهج واتخاذ إجراء متعدد الأطراف، يشمل أيضاً تحديد الأسلحة ومنع انتشارها.
    el control de armamentos ha sido uno de los principales logros de la cooperación internacional en los últimos decenios. UN ويعتبر تحديد الأسلحة أحد الإنجازات الكبرى للتعاون الدولي على مر السنوات العشر الماضية.
    el control de armamentos en Chile se regula por la Ley No. 17.798, la cual se encuentra en proceso de modificación. UN يخضع تحديد الأسلحة في شيلي لأحكام القانون رقم 17798، الذي هو حاليا قيد التعديل.
    el control de armamentos, la no proliferación y el desarme son importantes elementos de la política de seguridad nacional de Turquía. UN إن تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح هي عناصر هامة في سياسة تركيا للأمن الوطني.
    el control de armamentos en Chile se regula por la ley 17.798. UN يخضع تحديد الأسلحة في شيلي لأحكام القانون رقم 17798.
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Hemos recalcado nuestro compromiso con la cooperación sobre una base amplia y también hemos acordado una propuesta sobre el control de armamentos. UN وقد أكدنا التزامنا بالتعاون على أساس عريض ووافقنا أيضا على اقتراح بتحديد اﻷسلحة.
    Además, de conformidad con las Medidas para el control de armamentos a nivel subregional, se puede disponer también de un intercambio anual de datos. UN وفضلا عن ذلك تتاح أيضا إمكانية التبادل السنوي للمعلومات وفقا للتدابير المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    He descubierto directamente qué cantidad de trabajo duro requieren el control de armamentos, la paz y la seguridad internacionales. UN واكتشفت بنفسي مقدار الجهد الكبير للغاية الذي يتطلبه الحد من الأسلحة وإحلال السلم والأمن على المستوى الدولي.
    Los tratados multilaterales sobre el control de armamentos que sean vinculantes y verificables son medios importantes para aumentar nuestra seguridad. UN إن وضع معاهدات لتحديد الأسلحة تتسم بتعددية الأطراف والإلزامية القانونية وقابلية التحقق منها وسائل مهمة لتعزيز أمننا.
    el control de armamentos y del desarme son por consiguiente los medios más preciosos para fundar y mantener la paz. UN إن الحد من التسلح مع نزع السلاح هما إذن وسيلتان عظيمتا الشأن ﻹقامة السلام والحفاظ عليه.
    No obstante, es aún más peligroso fingir que existe el control de armamentos, ya que esto puede crear una falsa impresión de seguridad que comprometería sólo a los que actúan con sinceridad. UN بل إن التظاهر بالحد من الأسلحة يُعد أكثر خطورة، لأنه يعطي الطرف النزيه وحده إحساسا زائفا بالأمان.
    Tal vez estemos acercándonos a un momento propicio para el régimen internacional de no proliferación, el control de armamentos y el desarme. UN وربما نجد أنفسنا عن قريب في فترة مليئة بالفرص لوقف الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي.
    Reiteramos nuestro compromiso con el control de armamentos y el desarme basados en tratados y recalcamos la necesidad de redoblar los esfuerzos multilaterales y de fortalecer y reactivar los instrumentos multilaterales. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالحد من التسلح ونزع السلاح على أساس المعاهدات المبرمة، ونؤكد على الحاجة إلى تجديد الجهود المتعددة الأطراف وتعزيز وتنشيط الصكوك المتعددة الأطراف.
    A la Unión Europea le preocupa que puedan seguir debilitándose los tratados y los acuerdos relativos al desarme y el control de armamentos en la zona europea. UN ويساوره قلق حيال إمكانية إضعاف معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومراقبة الأسلحة في المنطقة الأوروبية.
    Este proceso de paz no puede concebirse sin tener en cuenta el desarme y el control de armamentos. UN وعملية السلام هذه لا يمكن تصورها دون أخذنا في الحسبان عملية نزع السلاح والحد من التسلح.
    Necesitamos llegar al equilibrio correcto entre el control de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN وعلينا أن نحقق التوازن الصحيح بين مراقبة التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    :: El Gobierno del Iraq reitera su compromiso con los tratados, acuerdos y arreglos internacionales relacionados con el desarme, el control de armamentos y la no proliferación y su respeto hacia ellos. UN :: تؤكد حكومة العراق على التزامها واحترامها للمعاهدات والاتفاقيات والترتيبات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح والسيطرة على التسلح ومنع الانتشار.
    También considera que el control efectivo de las exportaciones es complementario del desarme multilateral, la no proliferación y el control de armamentos. UN وتعتبر آيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التسلح.
    En términos generales, el desarme convencional y el control de armamentos convencionales pueden ser alcanzados con mayores perspectivas de éxito a nivel regional. UN ومن المسلم به عموما أن نزع السلاح التقليدي والرقابة على اﻷسلحة التقليدية يتمتعان بفرص نجاح أفضل على الصعيد اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus