Armenia considera que el control de armamentos y el desarme son partes integrales de las estructuras de seguridad tanto mundiales como regionales. | UN | وتعتبر أرمينيا أن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يشكلان جزءا لا يتجزأ من هياكل الأمن العالمي والإقليمي على حد سواء. |
el control de armamentos y el desarme son cuestiones de gran importancia para la paz y la seguridad mundiales. | UN | إن تحديد الأسلحة ونزعها هي مسائل ذات أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين. |
Ley neozelandesa de 1987 sobre la zona libre de armas nucleares, el desarme y el control de armamentos | UN | قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Al parecer, estos cambios en el entorno internacional tienen importantes repercusiones para el control de armamentos y la verificación. | UN | ويبدو أن لتلك التغيرات في البيئة الدولية انعكاساتها المهمة فيما يتصل بتحديد اﻷسلحة والتحقق. |
Creemos en el control de armamentos en Sudamérica como uno de los fundamentos para combatir la pobreza. | UN | ونعتقد بأن الحد من الأسلحة في أمريكا الجنوبية عنصر من العناصر الضرورية لمكافحة الفقر. |
Nos reunimos en una encrucijada para el control de armamentos al nivel multilateral. | UN | إننا نلتقي عند منعطف هام بالنسبة للنظام المتعدد الأطراف لتحديد الأسلحة. |
Una segunda esfera en la que la Asamblea puede realizar una contribución importante es el control de armamentos y el desarme. | UN | ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح. |
También existe preocupación por el futuro de algunos acuerdos importantes relacionados con el control de armamentos y el desarme. | UN | كما يتبدى القلق إزاء مستقبل بعض الاتفاقات الهامة في مجالَـي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La adhesión a un enfoque multilateral y a la acción multilateral también comprenderá el control de armamentos y la no proliferación. | UN | والالتزام باتباع نهج واتخاذ إجراء متعدد الأطراف، يشمل أيضاً تحديد الأسلحة ومنع انتشارها. |
el control de armamentos ha sido uno de los principales logros de la cooperación internacional en los últimos decenios. | UN | ويعتبر تحديد الأسلحة أحد الإنجازات الكبرى للتعاون الدولي على مر السنوات العشر الماضية. |
el control de armamentos en Chile se regula por la Ley No. 17.798, la cual se encuentra en proceso de modificación. | UN | يخضع تحديد الأسلحة في شيلي لأحكام القانون رقم 17798، الذي هو حاليا قيد التعديل. |
el control de armamentos, la no proliferación y el desarme son importantes elementos de la política de seguridad nacional de Turquía. | UN | إن تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح هي عناصر هامة في سياسة تركيا للأمن الوطني. |
el control de armamentos en Chile se regula por la ley 17.798. | UN | يخضع تحديد الأسلحة في شيلي لأحكام القانون رقم 17798. |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Hemos recalcado nuestro compromiso con la cooperación sobre una base amplia y también hemos acordado una propuesta sobre el control de armamentos. | UN | وقد أكدنا التزامنا بالتعاون على أساس عريض ووافقنا أيضا على اقتراح بتحديد اﻷسلحة. |
Además, de conformidad con las Medidas para el control de armamentos a nivel subregional, se puede disponer también de un intercambio anual de datos. | UN | وفضلا عن ذلك تتاح أيضا إمكانية التبادل السنوي للمعلومات وفقا للتدابير المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
He descubierto directamente qué cantidad de trabajo duro requieren el control de armamentos, la paz y la seguridad internacionales. | UN | واكتشفت بنفسي مقدار الجهد الكبير للغاية الذي يتطلبه الحد من الأسلحة وإحلال السلم والأمن على المستوى الدولي. |
Los tratados multilaterales sobre el control de armamentos que sean vinculantes y verificables son medios importantes para aumentar nuestra seguridad. | UN | إن وضع معاهدات لتحديد الأسلحة تتسم بتعددية الأطراف والإلزامية القانونية وقابلية التحقق منها وسائل مهمة لتعزيز أمننا. |
el control de armamentos y del desarme son por consiguiente los medios más preciosos para fundar y mantener la paz. | UN | إن الحد من التسلح مع نزع السلاح هما إذن وسيلتان عظيمتا الشأن ﻹقامة السلام والحفاظ عليه. |
No obstante, es aún más peligroso fingir que existe el control de armamentos, ya que esto puede crear una falsa impresión de seguridad que comprometería sólo a los que actúan con sinceridad. | UN | بل إن التظاهر بالحد من الأسلحة يُعد أكثر خطورة، لأنه يعطي الطرف النزيه وحده إحساسا زائفا بالأمان. |
Tal vez estemos acercándonos a un momento propicio para el régimen internacional de no proliferación, el control de armamentos y el desarme. | UN | وربما نجد أنفسنا عن قريب في فترة مليئة بالفرص لوقف الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي. |
Reiteramos nuestro compromiso con el control de armamentos y el desarme basados en tratados y recalcamos la necesidad de redoblar los esfuerzos multilaterales y de fortalecer y reactivar los instrumentos multilaterales. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالحد من التسلح ونزع السلاح على أساس المعاهدات المبرمة، ونؤكد على الحاجة إلى تجديد الجهود المتعددة الأطراف وتعزيز وتنشيط الصكوك المتعددة الأطراف. |
A la Unión Europea le preocupa que puedan seguir debilitándose los tratados y los acuerdos relativos al desarme y el control de armamentos en la zona europea. | UN | ويساوره قلق حيال إمكانية إضعاف معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومراقبة الأسلحة في المنطقة الأوروبية. |
Este proceso de paz no puede concebirse sin tener en cuenta el desarme y el control de armamentos. | UN | وعملية السلام هذه لا يمكن تصورها دون أخذنا في الحسبان عملية نزع السلاح والحد من التسلح. |
Necesitamos llegar al equilibrio correcto entre el control de armamentos, la no proliferación y el desarme. | UN | وعلينا أن نحقق التوازن الصحيح بين مراقبة التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح. |
:: El Gobierno del Iraq reitera su compromiso con los tratados, acuerdos y arreglos internacionales relacionados con el desarme, el control de armamentos y la no proliferación y su respeto hacia ellos. | UN | :: تؤكد حكومة العراق على التزامها واحترامها للمعاهدات والاتفاقيات والترتيبات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح والسيطرة على التسلح ومنع الانتشار. |
También considera que el control efectivo de las exportaciones es complementario del desarme multilateral, la no proliferación y el control de armamentos. | UN | وتعتبر آيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التسلح. |
En términos generales, el desarme convencional y el control de armamentos convencionales pueden ser alcanzados con mayores perspectivas de éxito a nivel regional. | UN | ومن المسلم به عموما أن نزع السلاح التقليدي والرقابة على اﻷسلحة التقليدية يتمتعان بفرص نجاح أفضل على الصعيد اﻹقليمي. |