"el control de la calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومراقبة الجودة
        
    • مراقبة الجودة
        
    • مراقبة جودة
        
    • مراقبة النوعية
        
    • مراقبة نوعية
        
    • ومراقبة جودة
        
    • ومراقبة النوعية
        
    • ومراقبة نوعية
        
    • بمراقبة جودة
        
    • ومراقبة جودتها
        
    • ومراقبة نوعيتها
        
    • رصد نوعية
        
    • إدارة نوعية
        
    • وضمان الجودة
        
    • ضبط النوعية
        
    El grado, el control de la calidad, el almacenamiento, la manipulación, el transporte y la red de distribución han desempeñado todos un papel fundamental en un producto básico o en otro. UN ولعمليات التصنيف ومراقبة الجودة والتخزين والمناولة والنقل وشبكـات التوزيـع دور حاسـم بالنسبة لهذه السلعة أو تلك.
    También ha preparado un nuevo marco legislativo para regular los estándares, el control de la calidad, los procesos de producción y el uso de los materiales de construcción. UN كما أعد إطارا تشريعيا جديدا لتنظيم المقاييس ومراقبة الجودة وعمليات اﻹنتاج واستخدام مواد البناء.
    En el pasado, el control de la calidad se efectuaba inspeccionando los productos finales y, en particular, embarques individuales. UN وفي الماضي كانت مراقبة الجودة تتم عن طريق تفتيش المنتجات النهائية و، بشكل خاص، تفتيش فرادى الشحنات.
    El organismo tendría que generar confianza en su trabajo mediante el control de la calidad de sus productos. UN وأن تعمل هذه الوكالة على بناء الثقة بعملها من خلال مراقبة جودة منتجاتها.
    Hay un exceso de información y es necesario mejorar el control de la calidad. UN وأشير إلى وجود كمّ هائل من المعلومات وإلى ضرورة تحسين مراقبة النوعية.
    el control de la calidad de la producción se basaba principalmente en las mediciones de la densidad y la velocidad de detonación. UN وكانت مراقبة نوعية الانتاج تستند بصورة رئيسية على قياسات الكثافة وسرعة التفجير.
    El proyecto tiene por objeto fortalecer la cooperación de los agentes económicos en la gestión tecnológica, la comercialización y el control de la calidad. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز التعاون بين الجهات الاقتصادية في مجالات اﻹدارة التكنولوجية والتسويق ومراقبة الجودة.
    el control de la calidad no es necesario cuando se combinan los sistemas manual y mecánico. UN ومراقبة الجودة ليست لازمة في حالة الجمع بين نظامي اﻹزالة اليدوي والميكانيكي.
    El seguimiento y el control de la calidad siguen siendo tareas esenciales para todos los países. UN ولا تزال ممارسة الرصد ومراقبة الجودة من التحديات المحورية التي تواجه جميع البلدان.
    el control de la calidad no se aplica solamente a la producción de los nuevos autorrevisores, sin embargo. UN غير أن مراقبة الجودة لا تطبق على إنتاج المترجمين حديثي العهد بالمراجعة الذاتية فحسب.
    La participación de la UNCTAD se concentra en el control de la calidad y en los derechos de propiedad del programa. UN ويركز تدخل الأونكتاد على مراقبة الجودة وحقوق ملكية البرنامج.
    el control de la calidad y la coordinación con los donantes también son cruciales. UN ومن الأهمية بمكان أيضا مراقبة الجودة وتنسيق جهود المانحين.
    :: Asegurar el control de la calidad de las evaluaciones regionales y mundial y facilitar su examen por los homólogos; y UN :: ضمان مراقبة جودة عمليات التقييم العالمية والإقليمية وتسهيل استعراضها على يد نظراء؛
    :: Asegurar el control de la calidad de los resultados de la evaluación regional y facilitar su examen por los homólogos. 4. Coordinación del proceso de la GMA UN :: ضمان مراقبة جودة إعداد تقرير التقييم الإقليمي وتسهيل استعراض نتائجه على يد نظراء.
    Es necesario, asimismo, mejorar el control de la calidad para que la investigación sea de calidad elevada y constante. UN ويلزم أيضا أن يكون هناك مزيد من مراقبة النوعية لكفالة أن تكون البحوث ذات نوعية عالية ومتسقة.
    Se facilitará el control de la calidad del agua mediante la rehabilitación de un sistema eficaz de vigilancia de la calidad del agua. UN وسيتيح إصلاح نظام رصد المياه وزيادة فعاليته تيسير مراقبة نوعية المياه.
    También se prestará más asistencia para la selección de auditores y el control de la calidad de los informes de auditoría y los planes de aplicación. UN وسيتم أيضاً تقديم المزيد من المساعدة في اختيار مراجعي الحسابات، ومراقبة جودة تقارير مراجعة الحسابات، وخطط التنفيذ.
    Se reconoció que la garantía y el control de la calidad y los aspectos estadísticos son fundamentales en el análisis de la comparabilidad. UN وتم التسليم بأن ضمان الجودة، ومراقبة النوعية والجوانب الإحصائية تعتبر أساسية في مسألة القابلية للمقارنة.
    vi) los procedimientos para asegurar la calidad del inventario y el control de la calidad; UN `6` وضع الإجراءات الخاصة بضمان ومراقبة نوعية قوائم الجرد؛
    Una reunión de la FAO sobre la integración del interés del consumidor en el control alimentario para los países de América Latina y el Caribe aprobó recomendaciones para fomentar la participación de los representantes de los consumidores en la toma de decisiones sobre el control de la calidad alimentaria y sobre la educación y conciencia del consumidor. UN واعتمد اجتماع لمنظمة اﻷغذية والزراعة معني بإدماج مصلحة المستهلك في مراقبة اﻷغذية، لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، توصيات لتعزيز مشاركة ممثلي المستهلكين في عملية صنع القرار المتصلة بمراقبة جودة اﻷغذية، وتثقيف وتوعية المستهلك.
    La FAO, con apoyo financiero de la Unión Europea está ejecutando un nuevo proyecto trienal destinado a mejorar la producción y el control de la calidad de las vacunas veterinarias en África. UN وتقوم الفاو حاليا، بتنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن تعزيز إنتاج اللقاحات البيطرية ومراقبة جودتها في أفريقيا، وذلك بتمويل من الجماعة اﻷوروبية.
    La comunidad internacional debe facilitar la cooperación regional para la fabricación, el control de la calidad y la distribución de vacunas. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تيسير التعاون الاقليمي في صنع اللقاحات ومراقبة نوعيتها وتوزيعها.
    Por último, le preocupa el control de la calidad de los servicios que se prestan en los centros de atención para estudiantes. UN وأخيرا، يساور اللجنة القلق بشأن رصد نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز رعاية الطلاب.
    Se señala asimismo que uno de los tres objetivos que se deben tratar de alcanzar simultáneamente para incluir los elementos de la calidad del agua en la ordenación de los recursos hídricos es el " [d]esarrollo de los recursos humanos, clave para fomentar la capacidad y requisito para el control de la calidad del agua " . UN كما يشير إلى أن أحد الأهداف الثلاثة التي ينبغي السعي إلى تحقيقها في الوقت نفسه من أجل إدماج عناصر نوعية المياه في صلب إدارة موارد المياه يتمثل في " تنمية الموارد البشرية، وهي عنصر رئيسي بالنسبة لبناء القدرات وشرط مسبق لتنفيذ إدارة نوعية المياه " ().
    ii) Instrucciones adecuadas para la inspección y el ensayo, el control de la calidad, la garantía de la calidad y el funcionamiento de los procesos; UN والتعليمات ذات الصلة بالفحص والاختبار الدوريين وبمراقبة الجودة وضمان الجودة وتنفيذ العمليات؛
    Todavía se necesitan fondos para al menos una plaza a fin de asegurar el control de la calidad. UN ولا يزال هناك نقص في الاعتمادات لوظيفة واحدة على الأقل في مجال ضمان ضبط النوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus