"el control del ejército" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لسيطرة الجيش
        
    • لسيطرة جيش
        
    • سيطرة جيش
        
    • لمراقبة الجيش
        
    • عليها القوات المسلحة
        
    • سيطرة الجيش
        
    Chile notificó que las minas antipersonal que retenía estaban bajo el control del ejército y la armada. UN أعلنت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Chile notificó que las minas antipersonal que retenía estaban bajo el control del ejército y la armada. UN أعلنت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Chile informó de que las minas antipersonal que retiene están bajo el control del ejército y de la armada. UN أبلغت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Hay indicaciones de que el enlace vital de transbordo en la principal carretera de suministros a las zonas fronterizas se encuentra bajo el control del ejército de Liberación de Kosovo. UN وتوجد مؤشرات على أن وصلة العبﱠارات الحيوية على الطريق الرئيسي لﻹمدادات إلى منطقة الحدود تخضع لسيطرة جيش تحرير كوسوفو.
    En esa época Konjic estaba bajo el control del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وفي ذلك الوقت، كانت كونجيتش تحت سيطرة جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    En 2006, Chile notificó que las minas antipersonal que retenía estaban bajo el control del ejército y la Armada. UN في عام 2006، أبلغت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لمراقبة الجيش والبحرية.
    Además, todas las funciones de las autoridades y órganos civiles en la zona de la Federación bajo el control del ejército de Bosnia y Herzegovina se traspasarán a las instituciones de la Federación, y aquellas autoridades y órganos serán disueltos un mes después de la aprobación de las presentes leyes. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستنقل جميع وظائف السلطات واﻷجهزة المدنية المحلية القائمة في مجالات الاتحاد التي تسيطر عليها القوات المسلحة للبوسنة والهرسك إلى مؤسسات الاتحاد وسيتم حل هذه السلطات واﻷجهزة بعد مرور شهر واحد من اعتماد هذا التشريع.
    La ocupación por parte de Israel de los territorios palestinos de Cisjordania, Gaza y Jerusalén oriental, de las alturas del Golán sirio y de las áreas del sur libanés que aún permanecen bajo el control del ejército israelí debe cesar. UN يجب أن تنهي إسرائيل احتلال الأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية، وكذلك مرتفعات الجولان السورية والمناطق التي لا تزال تحت سيطرة الجيش الإسرائيلي في جنوب لبنان.
    Chile informó de que las minas antipersonal que retiene están bajo el control del ejército y de la armada. UN أبلغت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Chipre. Según diversas fuentes, continuaría la política de intolerancia y de discriminación religiosa en los territorios bajo el control del ejército turco. UN ٥٢ - قبرص - تقول مصادر مختلفة إن سياسة التعصب والتمييز الدينيين في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة الجيش التركي لا تزال متواصلة.
    Es necesario poner fin a la usurpación y ocupación por parte de Israel de los territorios palestinos de Cisjordania y la franja de Gaza, del Golán sirio y de las porciones del sur libanés que aún están bajo el control del ejército israelí. UN ومن الضروري وضع حد لاغتصاب إسرائيل واحتلالها للأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة، والجولان السوري والمناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الإسرائيلي في جنوب لبنان.
    Si bien los poblados de Ghasbeih y Haswiya están bajo el control del ejército Sirio Libre, el poblado de Dwair está bajo el control del régimen, que lo utiliza para efectuar disparos contra las zonas vecinas y atentar contra la población civil. UN وبينما تخضع قريتا غاصبية والحصوية لسيطرة الجيش السوري الحر، تقع قرية الدوير نفسها تحت سيطرة النظام، حيث يطلق منها النار على المناطق المجاورة ويستهدف المدنيين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno cumplo en informarle de una serie de actos de agresión contra la República de Croacia cometidos desde el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina bajo el control del ejército serbio de Bosnia. El ejército serbio de Bosnia bombardeó ayer la región de Dubrovnik. UN بناء على تعليمات من حكومتي، نرجو اﻹحاطة بوقوع عمل خطير من أعمال العدوان ضد جمهورية كرواتيا من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الجيش الصربي البوسني؛ حيث قام الجيش الصربي البوسني بقصف منطقة دوبروفنيك باﻷمس.
    Debe ponerse fin a la ocupación por parte de Israel de los territorios palestinos de la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén oriental, de las alturas del Golán sirio y de las áreas del sur libanés que aún permanecen bajo el control del ejército israelí. UN يتعين على إسرائيل أن تنهي احتلالها للأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية فضلا عن مرتفعات الجولان السورية والمناطق المتبقية من الجنوب اللبناني التي لا تزال خاضعة لسيطرة الجيش الإسرائيلي.
    Las negociaciones entre el Gobierno de Myanmar y los grupos étnicos que habían aceptado la cesación del fuego continuaron tras anunciar el Gobierno en abril de 2009 que los elementos armados de dichos grupos étnicos debían convertirse en guardias fronterizos que quedarían parcialmente bajo el control del ejército nacional. UN 22 - واستمرّت المفاوضات بين حكومة ميانمار والجماعات العرقية الملتزمة بوقف إطلاق النار في أعقاب إعلان الحكومة في نيسان/أبريل 2009 أنه ينبغي للعناصر المسلّحة لهذه الجماعات أن تتحول إلى قوات حرس حدود، وبذا تكون خاضعة جزئيا لسيطرة الجيش الوطني.
    Algunos lograron regresar a sus hogares y el 23 de mayo de 1992 fueron trasladados a la ciudad de Visoko, que estaba bajo el control del ejército bosnio. UN وتمكّن بعضهم من العودة إلى منازلهم، وفي 23 أيار/مايو 1992، نُقلوا إلى بلدة فيسوكو التي كانت تخضع لسيطرة جيش البوسنة.
    Ese mismo día igualmente, de las 10.27 a las 12.30 horas (hora local) aviones serbios de Pale bombardearon la aldea de Arabus y partes de Bosanski Petrovac que están bajo el control del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN كما قامت طائرات صرب باليه أمس فيما بين الساعة ٢٧/١٠ و ٣٠/١٢ بالتوقيت المحلي بقصف قرية أرابوس وأجزاء من بوسانسكي بتروفاتش وهما خاضعتان لسيطرة جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    4) “Poner toda la región bajo el control del ejército de los serbios de Bosnia”; o UN )٤( جعل المنطقة بأكملها تحت سيطرة جيش صرب البوسنة؛
    220. En cartas de fechas 23 de septiembre y 21 de octubre de 1997, el Gobierno respondió a los tres primeros llamamientos urgentes negando cualquier responsabilidad respecto del centro de detención de al-Khiam, el cual, según manifiesta el Gobierno, está bajo el control del ejército del Líbano meridional. UN ٠٢٢- وفي رسالتين مؤرختين في ٣٢ أيلول/سبتمبر و١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، ردت الحكومة على النداءات العاجلة الثلاثة منكرة أي مسؤولية لها عن مركز اعتقال الخيام الذي ذكرت أنه يقع تحت سيطرة جيش لبنان الجنوبي.
    Chile notificó que las minas antipersonal que retenía estaban bajo el control del ejército y la Armada. UN أبلغت شيلي بأن الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها تخضع لمراقبة الجيش والبحرية.
    2. Los territorios que actualmente se encuentran bajo el control del ejército de Bosnia y Herzegovina y del Consejo de Defensa Croata, pero que no se incluyen en un cantón de la Federación ( " nuevos territorios " ), se administrarán de conformidad con la Constitución de la Federación. UN ٢ - تجري ادارة اﻷقاليم التي تسيطر عليها القوات المسلحة للبوسنة والهرسك/مجلس الدفاع الكرواتي في الوقت الحالي، والتي لم تدرج في كانتون من كانتونات الاتحاد ) " اﻷقاليم الجديدة " (، وفقا لدستور الاتحاد.
    Se han establecido puestos de policía en los alrededores de los campamentos en Darfur, para que investiguen las denuncias, y en las zonas que están nuevamente bajo el control del ejército del Sudán, como las zonas de Qarida y Muhajiriya. UN وقد أسست نقاط للشرطة حول المعسكرات في دارفور لتلقي البلاغات. وفتحت نقاط للشرطة في المناطق التي عادت تحت سيطرة الجيش السوداني كمنطقتي قريضة ومهاجرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus