el Convenio de La Haya creó un nuevo delito internacional, el apoderamiento ilícito de aeronaves, conocido también como secuestro (hijacking). | UN | وقد استحدثت اتفاقية لاهاي جريمة دولية جديدة، ألا وهي الاستيلاء غير المشروع على الطائرات أي اختطاف الطائرات. |
Los Países Bajos han firmado y ratificado el Convenio de La Haya sobre adopción internacional. | UN | وقد وقعت هولندا على اتفاقية لاهاي بخصوص التبني فيما بين البلدان وصدّقت عليها. |
Además, invita al Gobierno a estudiar la conveniencia de ratificar el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توصي بأن تنظر الحكومة في التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون في التبني عبر البلدان. |
Además, invita al Gobierno a estudiar la conveniencia de ratificar el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توصي بأن تنظر الحكومة في التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون في التبني عبر البلدان. |
El Convenio de Tokio tiene 170 partes, el Convenio de La Haya 173, el Convenio de Montreal 175, su protocolo 106 y el instrumento más reciente, el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos, de 1991, cuenta con 65 partes. | UN | فعدد أطراف اتفاقية طوكيو يبلغ 170 طرفا واتفاقية لاهاي 173 طرفا واتفاقية مونتريال 175 طرفا وبروتوكولها 106 أطراف. |
De conformidad con el Convenio de La Haya de 1930, esas leyes y decisiones serán reconocidas por otros Estados en la medida en que se adecuen a las convenciones internacionales, la costumbre internacional y los principios generalmente reconocidos del derecho. | UN | فوفقا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٣٠، لا تعترف الدول اﻷخرى بهذه القوانين والقرارات إلا بالدرجة التي تكون متمشية فيها مع الاتفاقيات الدولية، والعرف الدولي، ومبادئ القانون المسلم بها بصفة عامة. |
Recomienda también que Camboya pase a ser parte en el Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. | UN | كذلك يوصي بأن تنضم كمبوديا إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
:: el Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves; | UN | :: اتفاقية لاهاي لمكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لسنة 1970؛ |
En 1930, el Convenio de La Haya concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad decía en su artículo 4: | UN | فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه: |
La presente Ley fue promulgada para hacer efectivo el Convenio de La Haya. | UN | وقد سُن هذا القانون لإعمال اتفاقية لاهاي. |
En 1930, el Convenio de La Haya concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad decía en su artículo 4: | UN | فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه: |
:: el Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves; | UN | :: اتفاقية لاهاي لمكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لسنة 1970؛ |
En 1930, el Convenio de La Haya concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad decía en su artículo 4: | UN | فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه: |
El Comité recomienda, además, que el Convenio de La Haya de 1993 se aplique en Aruba y las Antillas Neerlandesas. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتطبيق اتفاقية لاهاي لعام 1993 في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية. |
La autoridad también recomendó que el país pasara a ser parte en el Convenio de La Haya sobre la adopción. | UN | كما أوصت هذه السلطة بأن تصبح ليبيريا طرفاً في اتفاقية لاهاي للتبني. |
Para aplicar el Convenio de La Haya, es necesario darlo a conocer al público en general y articular un sistema para su puesta en práctica a través de esas organizaciones nacionales. | UN | ويتطلب تنفيذ اتفاقية لاهاي تعريف الناس بها وبلورة نظام لتنفيذها عن طريق تلك المنظمات المحلية المختصة. |
En vista de ello, el Gobierno del Japón está adoptando ahora las disposiciones necesarias para aplicar el Convenio de La Haya a la mayor brevedad posible. | UN | ولهذا الغرض تقوم حكومة اليابان حالياً بالاستعدادات اللازمة بغية تنفيذ اتفاقية لاهاي في أقرب وقت ممكن. |
Ese mismo año ratificó el Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional. | UN | وفي عام 2009 أيضاً، جرى التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
El Comité también recomienda al Estado parte que ratifique el Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional de 1993. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تصدّق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
Los instrumentos multilaterales, tales como la Recomendación de la OCDE sobre cooperación y el Convenio de La Haya sobre pruebas, han tenido al parecer una utilidad limitada para resolver estos problemas. | UN | والصكوك المتعددة اﻷطراف مثل توصية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التعاون واتفاقية لاهاي بشأن اﻷدلة قد كانت على ما يبدو محدودة اﻷهمية في حل مثل هذه المشاكل. |
- Invocando los principios del derecho internacional relativos a la protección de los derechos humanos especialmente la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, relativo a la protección de ciudadanos en tiempo de guerra, así como el Convenio de La Haya de 1907, | UN | وإذ يستذكر مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩ واتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧، |
La Ley aprobada por el Congreso acorde con el Convenio de La Haya establece normas de transparencia en los procesos de adopción, evita el lucro, la venta y la explotación de menores. | UN | ويحدد القانون الذي أقره الكونغرس وفقا لاتفاقية لاهاي قواعد للشفافية في عمليات التبني، ويمنع التربح وبيع القصّر واستغلالهم. |
Esas políticas violan acuerdos internacionales como el Convenio de La Haya y el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | فهذه السياسات تنتهك الاتفاقيات الدولية كاتفاقية لاهاي واتفاقية جنيف الرابعة. |