Se celebraron consultas en este sentido con el Coordinador del Frente POLISARIO. | UN | وأجريت مشاورات في هذا الشأن مع منسق جبهة البوليساريو. |
1 reunión con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO | UN | اجتماع مع منسق جبهة البوليساريو لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
Celebró reuniones con el Ministro del Interior de Marruecos, el Sr. Driss Basri, y con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, el Sr. Bachir Mustafa Sayed, así como con otros representantes de alto nivel. | UN | وعقد اجتماعات مع وزير الداخلية المغربي، السيد إدريس بصري ومع منسق جبهة البوليساريو لدى البعثة، السيد بشير مصطفى سعيد، وغيرهما من كبار الممثلين. |
El 28 de octubre, el Representante Especial Adjunto también volvió a reunirse con el Coordinador del Frente POLISARIO para examinar los progresos alcanzados y los planes para las semanas siguientes. | UN | وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتمع نائب الممثل الخاص مجددا مع منسق البوليساريو من أجل استعراض التقدم والخطط الموضوعة لﻷسابيع المقبلة. |
En una reunión que tuvo lugar el 4 de agosto en la zona de Tindouf, mi Representante Especial interino trató con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO la cuestión de la identificación de solicitantes residentes fuera del Territorio. | UN | ٨ - وفي اجتماع عقد في منطقة تندوف في ٤ آب/أغسطس، ناقش ممثلي الخاص بالوكالة مع منسق البوليساريو مع البعثة مسألة تحديد هوية مقدمي الطلبات خارج اﻹقليم. |
Con el fin de tratar el deterioro de la situación e instar a la moderación, mi Representante Especial, William Eagleton, se reunió el 4 de enero en Tindouf con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Emhamed Khaddad. | UN | وبغية مناقشة الحالة المتدهورة والحث على ضبط النفس، قام ممثلي الخاص السيد وليام إيغلتون بالاجتماع في تندوف في 4 كانون الثاني/يناير مع منسق جبهة بوليساريو لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء محمد خدّاد. |
El Representante Especial, Sr. William L. Swing, había seguido teniendo contactos periódicos con las partes, y se había reunido con el coordinador del Reino de Marruecos, con la MINURSO, Gobernador Hamid Chabar, y el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Sr. Emhamed Khaddad. | UN | سوينغ، الممثل الخاص، اتصالاته المنظمة مع الطرفين. فاجتمع بالوالي حامد شبار، منسق مملكة المغرب مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإمحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو مع البعثة. |
Su mensaje fue transmitido por el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Sr. Bachir Mustafa Sayed, en una reunión con los miembros del Consejo de Seguridad que tuvo lugar el 13 de julio. | UN | وقد نقل رسالته منسق جبهة البوليساريو مع البعثــة، السيد بشيــر مصطفــى سيــد، فــي اجتماع مع أعضاء مجلس اﻷمن عقد في ١٣ تموز/يوليه. |
En una carta de fecha 22 de agosto de 1995, el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Sr. Bachir, informó a mi Representante Especial interino de que el Frente POLISARIO consideraba inaceptable la nueva versión; el Gobierno de Marruecos también indicó su desacuerdo. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٢٢ آب/أغسطس، أعلم السيد بشير مصطفى، منسق جبهة البوليساريو لدى البعثة، ممثلي الخاص بالنيابة أن الجبهة تعتبر الصيغة الجديدة غير مقبولة. وأعربت حكومة المغرب أيضا عن عدم رضاها. |
El 14 de marzo, acompañado por el Presidente de la Comisión de Identificación, Eduardo Vetere, se reunió en la zona de Tindouf con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Emhamed Khaddad. | UN | وفي 14 آذار/مارس ، التقى بصحبة رئيس لجنة تحديد الهوية، ادواردو فيتيري، في منطقة تندوف مع منسق جبهة البوليساريو لدى البعثة، محمد خداد. |
En la zona de Tinduf, a donde llegó el 14 de octubre, mi Enviado Personal se reunió con el Sr. Abdelaziz, así como con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, M ' Hamed Khadad, y con otros alto cargos del Frente Polisario y jeques. | UN | واجتمع مبعوثي الشخصي، في منطقة تندوف، التي وصل إليها في 14 تشرين الأول/أكتوبر، مع السيد عبد العزيز وكذلك مع منسق جبهة البوليساريو مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، محمد خداد، وكبار مسؤولي جبهة البوليساريو الآخرين وشيوخ القبائل. |
Los días 18 y 19 de junio de 1998 se entrevistó en Rabat con el Primer Ministro de Marruecos, Sr. Abderrahmane Youssoufi, y con el Ministro de Relaciones Exteriores de Marruecos, Sr. Abdellatif Filali, y el 23 de junio se reunió en la zona de Tinduf (Argelia), con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Sr. M ' Hamed Khaddad. | UN | واجتمع مع رئيس وزراء المغرب، السيد عبد الرحمن اليوسفي، ووزير خارجية المغرب، السيد عبد اللطيف الفيلالي، في الرباط يومي ١٨ و ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ومع منسق جبهة البوليساريو لدى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، السيد محمد خداد، في منطقة تندوف بالجزائر في ٢٣ حزيران/يونيه. |
El 9 de abril, mi Enviado Personal se reunió en la región de Tinduf con el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz, el Coordinador del Frente POLISARIO con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), Sr. M ' hamed Khaddad, los representantes del Frente POLISARIO en Nueva York y en Washington, Sr. Ahmed Bukhari y Sr. Moulud Said, y otros altos cargos del Frente POLISARIO. | UN | 4 - في منطقة تندوف اجتمع مبعوثي الشخصي في 9 نيسان/أبريل بالسيد محمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو وبالسيد محمد خداد، منسق جبهة البوليساريو وبالسيدين أحمد بخارى ومولود السيد، ممثلي جبهة بوليساريو في نيويورك وفي واشنطن، وبغيرهم من كبار أعضاء جبهة البوليساريو. |
El 20 y el 21 de marzo de 2002 mi Representante Especial, acompañado por el Comandante de la Fuerza de la MINURSO, visitó la zona de Tinduf en Argelia, donde se reunió con el oficial principal del Frente POLISARIO para cuestiones de defensa, Sr. Mohammed Bouhali, y con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Emhamed Khaddad. | UN | وفي 20 و 21 آذار/مارس 2002 قام ممثلي الخاص يصحبه قائد القوة التابعة للبعثة، بزيارة منطقة تندوف في الجزائر حيث قابل محمد بوهالي مسؤول جبهة البوليساريو الأول المشتغل بالمسائل الدفاعية، وإمحمد خدّاد منسق جبهة البوليساريو مع البعثة. |
En los campamentos de refugiados próximos a Tinduf, mi Enviado Personal se reunió con el Secretario General del Frente Polisario, Mohammed Abdelaziz; el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, M ' hamed Khaddad; el Jefe de la delegación de negociación del Frente Polisario, Khatri Adduh, y otros funcionarios. | UN | ٢١ - والتقى مبعوثي الشخصي في مخيمات اللاجئين قرب تندوف، بمحمد العبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، ومحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو لدى البعثة، وخاطري أدوه، رئيس وفد التفاوض لجبهة البوليساريو، وبمسؤولين آخرين. |
El 2 de noviembre el Presidente del Consejo se reunió con el Sr. Emhamed Khaddad, el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, que manifestó su preocupación de que el proceso de apelaciones pudiera convertirse en la segunda ronda de identificación y pidió al Consejo de Seguridad que garantizara que se respetara el espíritu y la letra de su resolución 1263 (1999). | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، التقى رئيس المجلس بالسيد امحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء، الذي أعرب عن قلقه إزاء إمكانية تحول عملية الطعون إلى جولة ثانية لتحديد الهوية وطلب إلى مجلس الأمن كفالة احترام قراره 1263 (1999) نصا وروحا. |
El 2 de noviembre el Presidente del Consejo se reunió con el Sr. Emhamed Khaddad, el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, que manifestó su preocupación de que el proceso de apelaciones pudiera convertirse en la segunda ronda de identificación y pidió al Consejo de Seguridad que garantizara que se respetara el espíritu y la letra de su resolución 1263 (1999). | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر التقى رئيس المجلس بالسيد امحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء، الذي أعرب عن قلقه إزاء إمكانية تحول عملية الطعون إلى جولة ثانية لتحديد الهوية وطلب إلى مجلس الأمن كفالة احترام قراره 1263 (1999) نصا وروحا. |
El Presidente de la Comisión de Identificación se reunió también con el Coordinador del Frente POLISARIO en Tinduf el 6 de octubre de 1999, y con el Coordinador de Marruecos en El Aaiún el 8 y el 19 de octubre de 1999. | UN | كذلك اجتمع رئيس لجنة تحديد الهوية مع منسق البوليساريو في تندوف في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، ومع المنسـق المغربـي فـي العيـون في ٨ و ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
En otra misión posterior a Viena, del 10 al 17 de junio, el Secretario General celebró otras consultas con el Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas, Sr. Ahmed Snoussi, el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Sr. Mustafa Bachir Sayed, y el Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia, así como con el Representante Permanente de Mauritania ante las Naciones Unidas, Sr. Mohamedou Ould Mohamed Mahmoud. | UN | وبينما كان فــي بعثـــة لاحقـة في فيينا في الفترة من ١٠ إلى ١٧ حزيران/يونيه أجرى المزيد من المشاورات مع السيد أحمد سنوسي الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة، والسيد مصطفى بشير سيد منسق البوليساريو مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ووزير خارجية الجزائر، وكذلك السيد محمدو ولد محمد محمود الممثل الدائم لموريتانيا لدى اﻷمم المتحدة. |
Mi Representante Especial se entrevistó con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados el 29 de mayo de 1998 en Ginebra, con el Ministro de Estado y del Interior, Sr. Driss Basri, y con el Primer Ministro de Marruecos, Sr. Abderrahmane Youssoufi, los días 1º y 2 de junio en Rabat, y con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Sr. M ' Hamed Khaddad, el 3 de junio en la zona de Tinduf, en Argelia. | UN | واجتمع مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جنيف في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، ومع السيد إدريس البصري وزير الدولة ووزير الداخلية، والسيد عبد الرحمن اليوسفي رئيس وزراء المغرب، في الرباط، يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه، والسيد محمد خداد، مع منسق البوليساريو مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، في منطقــة تندوف بالجزائـــر فــي ٣ حزيران/يونيه. |
Por último, Argelia debe explicar por qué no reaccionó cuando el Sr. Ould Khadad, el Coordinador del Frente POLISARIO con la misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) dijo, en el canal de televisión Al-Jazeera, que los prisioneros marroquíes se encontraban en zonas liberadas y no en territorio argelino. | UN | وفي النهاية، ينبغي أن تفسر الجزائر أسباب عدم ردها على التصريح الذي أدلى به السيد وِلْد خداد، منسق جبهة بوليساريو مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على قناة تليفزيون الجزيرة، بأن الأسرى المغاربة موجودون في مناطق محررة، وليس على التراب الجزائري. |