"el coordinador del socorro de emergencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق عمليات اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ
        
    • لمنسق اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ
        
    • منسق اﻹغاثة الطارئة
        
    • ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق اﻻغاثة في حاﻻت الطوارئ
        
    • منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق اﻻغاثة في حاﻻ الطوارئ
        
    • منسق حاﻻت الطوارئ
        
    • منسق عمليات الإغاثة الطارئة
        
    • منسق عمليات اﻻغاثة في حاﻻت الطوارئ
        
    • ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • ويمكن لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • ويعمل منسق اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ
        
    Se opinó que los organismos internacionales competentes debían examinar y aprobar las reglas y procedimientos para los casos de emergencia, así como la delegación de autoridad en el Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وأشير أيضا إلى ضرورة أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر في وضع واعتماد قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ وتخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات.
    Asimismo, había que delegar más autoridad en el Coordinador del Socorro de Emergencia, definir sus competencias y asignar personal cualificado a las funciones de coordinación sobre el terreno. UN وأشير إلى ضرورة تخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات واعتماد صلاحياته فيما يتعلق باتخاذ القرارات، وتوفير موظفين مؤهلين لمهام التنسيق الميداني.
    Se opinó que los organismos internacionales competentes debían examinar y aprobar las reglas y procedimientos para los casos de emergencia, así como la delegación de autoridad en el Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وأشير أيضا إلى ضرورة أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر في وضع واعتماد قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ وتخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات.
    Asimismo, había que delegar más autoridad en el Coordinador del Socorro de Emergencia, definir sus competencias y asignar personal cualificado a las funciones de coordinación sobre el terreno. UN وأشير إلى ضرورة تخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات واعتماد صلاحياته فيما يتعلق باتخاذ القرارات، وتوفير موظفين مؤهلين لمهام التنسيق الميداني.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia se enfrenta actualmente a dificultades cada vez mayores a la hora de coordinar el esfuerzo internacional. UN وتتزايد الصعوبات التي يواجهها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ حاليا في تنسيق الجهود التي تبذل على الصعيد الدولي.
    Al mismo tiempo, el Coordinador del Socorro de Emergencia, en el ejercicio de esa función, debería practicar la persuasión entre sus colegas. UN وفي نفس الوقت، يجب على منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يكون قائداً مقنعاً بين أقرانه كيما يمارس تلك القيادة.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia podrá solicitar evaluaciones adicionales si resulta necesario. UN وقد يطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ تقييمات إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia nos solicita estudiar su propuesta del Fondo Renovable Central para Emergencias. UN لقد طلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن ندرس مقترحه للصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    * Mejorar la contribución del ACNUR a la labor de colaboración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas dirigida por el Coordinador del Socorro de Emergencia para abordar cuestiones relacionadas con los desplazados internos. UN :: إسهام متزايد من المفوضية في النهج التعاوني المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة الذي يقوده منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة، عن طريق مواجهة المسائل المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Observamos que el Coordinador del Socorro de Emergencia insistió en que la financiación destinada al Fondo central para la acción en casos de emergencia debe asignarse y desembolsarse de manera oportuna. UN إننا نعلم أن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ركز على الحاجة إلى تخصيص أموال الصندوق المركزي وتوزيعها في الوقت المناسب.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas colabora estrechamente con los gobiernos y los organismos asociados con miras a mejorar la situación. UN ويعمل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات والوكالات الشريكة على تحسين هذا الوضع.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia, de la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, formuló una declaración introductoria. UN وأدلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق المساعدة الإنسانية ببيان استهلالي.
    A petición de la organización, el Coordinador del Socorro de Emergencia podrá extender el plazo de reembolso del anticipo. UN وبناء على طلب المنظمة، يمكن أن يقوم منسق اﻹغاثة الطارئة بتمديد فترة سداد السلفة.
    Además, se ha celebrado una serie de reuniones constructivas en Nueva York, organizadas por el Gobierno de Suiza y el Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وفضلا عن ذلك، عقدت سلسلة من الاجتماعات البناءة في نيويورك، استضافتها حكومة سويسرا ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    ii) Porcentaje de propuestas de proyectos del elemento de respuesta rápida aprobadas por el Coordinador del Socorro de Emergencia en un máximo de tres días después de su presentación UN ' 2` النسبة المئوية لمقترحات المشاريع المقدمة في إطار نافذة الاستجابة السريعة التي وافقت عليها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بعد مدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل من تقديمها بصيغتها النهائية
    Durante las situaciones de emergencia de 2005 se desaprovechó una parte importante de la capacidad nacional existente y potencial, por lo que el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas está trabajando con los gobiernos y los organismos para mejorar la situación. UN وفي أغلب الأحيان، لم تجر الاستفادة من القدرات المحلية الضخمة، سواء المتاحة الموجودة أو المحتمل إتاحتها في حالات الطوارئ التي وقعت عام 2005، ولذا يتعاون منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ مع الحكومات والوكالات لتحسين هذا الوضع.
    g) Toma nota de la iniciativa del Alto Comisionado de reforzar la repartición de información y el diálogo con el Coordinador del Socorro de Emergencia sobre las operaciones del ACNUR que benefician a los desplazados internos, con objeto de contribuir a una mayor previsibilidad en el sistema de las Naciones Unidas; UN (ز) تنوه بمبادرة المفوض السامي الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات على أساس الحوار المستمر مع منسق عمليات الإغاثة الطارئة بخصوص عمليات المفوضية التي يستفيد منها المشردون داخلياً وذلك كوسيلة للإسهام في زيادة إمكانية التنبؤ ضمن منظومة الأمم المتحدة؛
    Además, el Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y el Coordinador del Socorro de Emergencia han pedido a todos los coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios que elaboren planes interinstitucionales para casos imprevistos. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ إلى جميع المنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية بوضع خطط للطوارئ مشتركة بين الوكالات.
    En el futuro, es posible que el Coordinador del Socorro de Emergencia utilice una combinación de donaciones y préstamos para responder a las solicitudes de donaciones. UN ويمكن لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يستجيب لطلبات المنح في المستقبل بخليط من القروض والمنح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus