La corrupción incrementa el costo de los servicios que esas personas están dispuestas a pagar. | UN | فالفساد يعمل على زيادة تكاليف الخدمات المقدمة ﻷولئك اﻷفراد الراغبين في دفع أموال. |
Además, la aplicación de las comunicaciones unificadas reducirá el costo de los servicios de telefonía | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن نظام الاتصالات الموحد سيؤدي إلى تخفيض تكاليف الخدمات الهاتفية |
La Junta considera que el carácter y las condiciones del contrato no fueron un aliciente suficiente para que el contratista limitara el costo de los servicios. | UN | ويرى المجلس أن طبيعة هذا العقد وشروطه لا توفر للمقاول حافزا كافيا لضغط تكاليف الخدمات. |
Se solicitan créditos para el costo de los servicios necesarios en la sede y en los talleres. | UN | تشمل هذه الاعتمادات تكلفة الخدمات اللازمة في المقر وفي الورشات. |
Las economías se debieron al hecho de que el costo de los servicios contractuales y el combustible para los grupos electrógenos de todos los lugares fue inferior a lo previsto. | UN | نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن. |
Se prevén créditos para sufragar el costo de los servicios de auditoría prestados a la Misión. | UN | يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة. |
Esta estimación abarca el costo de los servicios de auditoría externa. | UN | يغطي هذا التقدير تكاليف خدمات المراجعة الخارجية للحسابات. |
el costo de los servicios que brinda la Biblioteca tampoco se reembolsa. | UN | كما لا تسدد تكاليف الخدمات التي تقدمها المكتبة. |
En el cuadro 11, el rubro Servicios indica el costo de los servicios externos adquiridos. | UN | ١٠٩ - ويظهر مقابل بند الخدمات في الجدول ١١ تكاليف الخدمات الخارجية المشتراة. |
Los usuarios sufragarán el costo de los servicios en forma prorrateada. | UN | وسيدفع المستعملون تكاليف الخدمات على أساس توزيع التكاليف. |
Además, las oficinas en los países deberían considerar la posibilidad de distribuir el costo de los servicios comunes sobre la base de las actividades realizadas. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للمكاتب القطرية أن تنظر في تقسيم تكاليف الخدمات المشتركة استنادا إلى الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها. |
Además, las oficinas en los países deberían considerar la posibilidad de distribuir el costo de los servicios comunes sobre la base de las actividades realizadas. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للمكاتب القطرية أن تنظر في تقسيم تكاليف الخدمات المشتركة استنادا إلى الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها. |
:: el costo de los servicios que se prevé desarrollar/prestar en 2000 se ha estimado en 295.328 reales; | UN | قدرت تكاليف الخدمات المقرر إعدادها وتقديمها في عام 2000 بمبلغ 328 295 ريالاً برازيلياً؛ |
Se informó a la Comisión de que estas propuestas reducirían el costo de los servicios que proporciona el contratista de apoyo logístico. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن هذه الاقتراحات ستؤدي إلى تخفيض تكلفة الخدمات التي يوفرها المتعاقد على الدعم السوقي. |
• el costo de los servicios jurídicos les resulta excesivo y les impide defender y ejercer sus derechos. | UN | • تجد أن تكلفة الخدمات القانونية باهظة جدا وتردع التكلفة النساء عن اتخاذ اﻹجراءات لحماية حقوقهن القانونية وإنفاذها. |
IV.78). el costo de los servicios prestados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se ha indicado por separado. | UN | جرى توضيح تكلفة الخدمات المقدمة من قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على انفراد. |
También cubrirá el costo de los servicios de información sobre antecedentes de los proveedores y de localización de activos. | UN | وستغطي الموارد أيضا تكلفة الخدمات المتصلة بتقصي البيانات المتعلقة بخلفية البائعين واقتفاء الأصول. |
Debido al incremento del costo del combustible en el transporte aéreo, se prevé un aumento en el costo de los servicios de valija. | UN | ونظرا للزيادة التي فرضتها شركات النقل الجوي فيما يختص برسوم الوقود، يتوقع زيادة تكلفة خدمات الحقيبة. |
Servicios de auditoría. Este cálculo abarca el costo de los servicios de auditoría externa. | UN | ٧٤- خدمات مراجعة الحسابات - يشمل التقدير تكاليف خدمات المراجعة الخارجية للحسابات. |
el costo de los servicios de conferencias relacionados con el proyecto de decisión se analiza en el párrafo 133 infra. | UN | ويجري معالجة تكاليف خدمة المؤتمرات المتصلة بمشروع المقرر في الفقرة ١٣٣ أدناه. |
el costo de los servicios relativos a la instalación se incluía en el precio total del contrato. | UN | وكانت كلفة الخدمات المتعلقة بإقامة المصنع مشمولة في السعر الإجمالي المتعاقد عليه. |
el costo de los servicios de personal que asuma el UNFPA se vería compensado por una reducción correspondiente en la suma pagada al PNUD. | UN | وتكلفة خدمات شؤون الموظفين التي سيتكبدها الصندوق ستعوض بالتخفيض المقابل في المبالغ التي تسدد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
el costo de los servicios en una red basada enteramente en empresas de comunicaciones comerciales depende estrictamente del volumen del tráfico y se puede considerar como una proyección en línea recta, con costos unitarios esencialmente constantes. | UN | وتكاليف الخدمات القائمة على شبكة تجارية بالكامل تتوقف تماما على أحجام حركة الاتصالات ويمكن اعتبارها إسقاطا ذا خط مستقيم، حيث تظل تكاليف الوحدة ثابتة تقريبا. |
Sin embargo, como la UNOPS incurrió en gastos al prestar los servicios solicitados, la Oficina ha facturado al cliente el costo de los servicios prestados, el cual se ha incluido en las cifras de los ingresos correspondientes a 2002. | UN | غير أن مكتب خدمات المشاريع، الذي تكبد تكاليف في تقديم الخدمات المطلوبة، أرسل فاتورة إلى العميل بتكاليف الخدمات المقدمة، التي أُدرجت في أرقام إيرادات المكتب لسنة 2002. |
Estos costos incluyen la adquisición de unidades de telecomunicaciones por satélite para las embajadas canadienses en el Oriente Medio, el costo del aumento del uso de los sistemas de telecomunicaciones convencionales y por satélite, el costo de los servicios de correo de emergencia con las misiones diplomáticas canadienses en el Oriente Medio, y los costos de personal correspondientes a operadores adicionales de telecomunicaciones. | UN | وتشمل هذه التكاليف شراء وحدات اتصالات بالسواتل للسفارات الكندية في الشرق الأوسط؛ وكلفة ازدياد استخدام نظم الاتصالات التقليدية والاتصالات بالسواتل؛ وكلفة الخدمات البريدية الطارئة للبعثات الدبلوماسية الكندية في الشرق الأوسط، وتكاليف توظيف عاملي اتصالات إضافيين. |
el costo de los servicios o instalaciones que, según lo acordado, son proporcionados por los Estados Miembros en cuyos países están ubicadas las operaciones de mantenimiento de la paz no se incluye en la determinación de las contribuciones voluntarias; | UN | وتستثنى من عملية تحديد التبرعات تكلفة المرافق التي يُتفق على أن توفرها دولة عضو توجد في بلدها عملية لحفظ السلام. |
141. Se prevé una consignación mensual para sufragar el costo de los servicios por contrata, estimado en 500 dólares. | UN | ١٤١ - يرصد اعتماد شهري لتكاليف الخدمات التعاقدية يقدر بمبلغ ٥٠٠ دولار. |