"el costo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكلفة
        
    • وتكلفة
        
    • كلفة
        
    • من تكاليف
        
    • لتكلفة
        
    • مقابل تكاليف
        
    • فإن تكاليف
        
    • وتقدر تكاليف
        
    • وتكلفته
        
    • تكاليف خط
        
    • تقدر تكاليف
        
    • تكبدتها الوكالة في
        
    • فتكلفة
        
    • أما تكاليف
        
    • تتعلق بتكاليف
        
    Se espera economizar 3.400 dólares debido a que el costo del equipo adquirido fue inferior al contemplado originalmente. UN تبلغ الوفورات المسقطة ٤٠٠ ٣ دولار بسبب انخفاض تكلفة شراء المعدات عما كان مقدرا أصلا.
    el costo del proyecto se estima en 3,25 millones de dólares neozelandeses. UN وقدرت تكلفة المشروع بمبلغ ٣,٢٥ مليون دولار من دولارات نيوزيلندا.
    Hace mucho que se reconoce que el costo del transporte puede constituir una barrera natural para el comercio. UN ومن المعترف به منذ زمن طويل أن تكلفة النقل تشكل حاجزا طبيعيا يعترض طريق التجارة.
    el costo del acuerdo de servicios especiales a ese respecto ascendió a 32.800 dólares. UN وتكلفة اتفاق الخدمة الخاصة لهذا الخبير قد بلغت ٨٠٠ ٣٢ دولار.
    el costo del tratamiento es un enorme problema para muchas de las víctimas, aun cuando tengan acceso a un hospital público. UN وتشكل كلفة العلاج عقبة كبرى أمام كثير من الضحايا، حتى عندما تتاح لهم إمكانية العلاج في المستشفيات العمومية.
    Además, ha influido positivamente en el crecimiento al reducir el costo del capital y estimular los gastos de consumo. UN وكان لهذا اﻷداء أيضا تأثير إيجابي في النمو بفضل تخفيض تكلفة رأس المال وحفز اﻹنفاق الاستهلاكي.
    el costo del reacondicionamiento se ha estimado equivalente al 30% del valor residual del equipo. UN وتستنــد تكلفة عملية التجديد إلى نسبة ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    el costo del alquiler de ese edificio durante un período de seis meses en 2001 se calcula en 581.000 dólares; UN ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛
    Ello permitiría a las Naciones Unidas obtener una calificación crediticia más alta y se reduciría el costo del préstamo. UN وهذا سيحقق للأمم المتحدة ميزة الحصول على مركز ائتماني عالٍ، مما سيؤدي إلى تخفيض تكلفة الاقتراض.
    Algunos estudios más recientes incluyen además el costo del dolor y el sufrimiento. UN وهناك دراسات أحدث عهداً تُدرج، بالإضافة إلى ذلك، تكلفة الألم والمعاناة.
    el costo del acceso sigue variando considerablemente entre los diversos países, y está fuera del alcance de los grupos sociales más pobres. UN غير أن تكلفة الاتصال بالشبكة لا تزال تتفاوت بشدة بين البلدان، ولا تزال بعيدة عن متناول الشرائح الاجتماعية الأفقر.
    el costo del servicio de la deuda ascendió a 10,09 millones de dólares. UN وبلغت تكلفة خدمة الديون 10.09 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Sin embargo, esos vuelos son limitados y constituyen una alternativa muy ineficiente si se la compara con el costo del acceso por vía terrestre. UN بيد أن عمليات النقل الجوي هذه ليست سوى بديلا محدودا وذا تكلفة عالية بكفاءة قليلة مقارنة باستخدام طرق الوصول البرية.
    Al respecto, la delegación de Chipre está convencida de que el costo del funcionamiento del conjunto de esos órganos debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن اقتناع الوفد القبرصي بوجوب تمويل تكلفة تشغيل كل تلك الهيئات من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Será necesario establecer la medida de dicha responsabilidad, que incluirá asuntos tales como el costo del encarcelamiento. UN وهناك حاجة الى تحديد مدى هذه المسؤولية، بما في ذلك مسائل مثل تكلفة السجن.
    En este cálculo se ha previsto el costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros que mantiene la Misión para proteger el parque de 135 vehículos durante un período de dos meses. UN يغطي هذا التقدير تكلفة تأمين المسؤولية تجاه طرف ثالث الذي تتحمله البعثة لتغطية اﻷسطول المكون من ١٣٥ مركبة لفترة شهرين.
    el costo del equipo técnico para estos fines asciende a 25 millones de dólares hasta 1995. UN وتبلغ تكلفة المعدات التقنية اللازمة لهذه اﻷغراض ٢٥ مليون دولار حتى عام ١٩٩٥.
    En esa forma habrá un vínculo entre el costo del volumen de trabajo en el presupuesto del programa del país y el costo del volumen de trabajo en el presupuesto administrativo. UN وبهذه الطريقة ستكون هناك صلة بين تكلفة عبء العمل في ميزانية البرنامج القطري وتكلفة عبء العمل في الميزانية اﻹدارية.
    Los vehículos de la escolta de aduanas también incrementan el costo del transporte. UN كما أن فرق الحراسة الجمركية تزيد من تكاليف النقل.
    Se prevé que el costo del seguro de vehículos sea de 26.300 dólares. UN ورصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٢٦ دولار لتكلفة التأمين على المركبات.
    En esta estimación se han incluido créditos para reembolsar a los gobiernos que aportan contingentes el costo del equipo que ellos han proporcionado a sus contingentes a solicitud de las Naciones Unidas, que se ha valorado en 1.789.280.431 dólares. UN يغطي هذا التقدير المبالغ التي تدفع الى الحكومات المساهمة بقوات مقابل تكاليف المعدات المملوكة للوحــدات والتي تــزود بها الوحدات بناء على طلب اﻷمم المتحدة، والتي قدرت قيمتها بمبلغ ٤٣١ ٢٨٠ ٧٨٩ ١ دولارا.
    Por consiguiente, el costo del ajuste y el cambio económicos viene a recaer en los más vulnerables, los que menos pueden resistirlo. UN وهكذا فإن تكاليف التكيف والتغير الاقتصاديين تحولت على عاتق من هم أكثر ضعفا وأقل مقاومة.
    el costo del plan decenal de reconstrucción nacional se estima en unos 10.000 millones de dólares. UN وتقدر تكاليف خطة السنوات العشر للتعمير بعشرة بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Una vez hecho esto será posible reducir el tamaño y el costo del centro de datos secundario. UN وفيما بعد، سيكون من الممكن تقليص حجم مركز البيانات الثانوي وتكلفته.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que el costo del oleoducto de 12 pulgadas asciende a 1.529.333 dólares de los EE.UU. UN ويرى الفريق بالتالي أن تكاليف خط الأنابيب الذي يبلغ قطره 12 بوصة تبلغ 333 529 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    el costo del AIMS (Sistema Integrado de Gestión para la Administración) se calcula en 9,9 millones de francos suizos, lo que incluye los siguientes gastos: UN تقدر تكاليف النظام المتكامل للتنظيم الإداري بمبلغ 9.9 مليون فرنك سويسري، وهي تشمل التكاليف التالية:
    El Grupo de Trabajo reitera la opinión expresada en su informe correspondiente a 2001, según la cual las Naciones Unidas deberían pagar al Organismo lo antes posible los 5,1 millones de dólares pendientes para sufragar el costo del traslado de su sede a Gaza. UN ويعيد الفريق العامل الإعراب عن الرأي الوارد في تقريره لعام 2001، وهو أن تسدد الأمم المتحدة للوكالة في أقرب وقت ممكن المبلغ المعلق المتصل بالنفقات التي تكبدتها الوكالة في نقل مقرها إلى غزة، وقدره 5.1 ملايين دولار.
    el costo del UNDC-5 debería ser menor que el costo de trasladar la Secretaría y la Asamblea General a locales comerciales. UN فتكلفة المبنى رقم 5 ينبغي أن نقل عن تكلفة استيعاب الأمانة العامة والجمعية العامة في حيز تجاري.
    Los gastos corrientes de mantenimiento no deben incluirse en el costo del proyecto. UN أما تكاليف الصيانة المستمرة فلا ينبغي إدراجها كتكاليف للمشروع.
    Por razones que tenían que ver con el costo del transporte, los mercados naturales de las exportaciones de la India seguirían siendo el Japón, la República de Corea y China. UN وﻷسباب تتعلق بتكاليف النقل ستظل منافذ صادرات الهند الطبيعية هي اليابان وجمهورية كوريا والصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus