"el costo total de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتبلغ التكلفة الإجمالية
        
    • وبلغ مجموع تكلفة
        
    • كامل تكلفة
        
    • فإن مجموع تكاليف
        
    • كامل تكاليف
        
    • إجمالي تكاليف
        
    • ويبلغ مجموع تكلفة
        
    • وتقدر التكلفة الإجمالية
        
    • وتقدر التكلفة الكلية
        
    • وسيبلغ إجمالي كامل التكاليف
        
    • إلى التكلفة الكاملة
        
    • فإن التكلفة الإجمالية
        
    • التكاليف الكاملة لمثل
        
    • يقدر مجموع تكلفة
        
    • جميع تكاليف
        
    el costo total de la asistencia asciende a unos 1.260 millones de dólares en concepto de actividades humanitarias y 560 millones de dólares en concepto de recuperación y desarrollo. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية للمساعدة حوالي 1.26 مليار دولار للأنشطة الإنسانية و 560 مليون دولار للإنعاش والتنمية.
    el costo total de las recomendaciones de la Comisión ascendía a 254.000 dólares anuales. UN وبلغ مجموع تكلفة توصيات اللجنة 000 254 من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Cuando se despliegue equipo básico en apoyo de una nueva misión, el costo total de reposición de todos los materiales mediante nuevas adquisiciones se financiaría con cargo al presupuesto de la nueva misión. UN فعندما تنشر مجموعة المواد المخصصة لبدء البعثات لدعم بعثة جديدة، تستوفى من ميزانية البعثة الجديدة كامل تكلفة استبدال جميع المعدات المسلمة من المشتريات الجديدة.
    Con ello el costo total de los productos, con inclusión de los preservativos para la prevención del SIDA/VIH durante este período, se ha calculado en 8.100 millones de dólares. UN وهكذا، فإن مجموع تكاليف وسائل منع الحمل، بما في ذلك الرفالات اللازمة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، أثناء هذه الفترة يقدر بمبلغ ٨,١ بليون دولار.
    Se requieren fondos adicionales para financiar el costo total de las construcciones previstas. UN وثمة حاجة إلى أموال اضافية للتمكن من تغطية كامل تكاليف البناء المتوقعة.
    el costo total de las operaciones de limpieza, eliminación y prevención en África se calcula en unos 250 millones de dólares de los EE.UU. a lo largo de 15 años. UN ويقدر إجمالي تكاليف التنظيف والتخلص من المخزونات والوقاية في أفريقيا ب250 مليون دولار على فترة 15 سنة.
    el costo total de la estrategia y el plan general ascendía a 29 millones de euros. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية للاستراتيجية والخطة الرئيسية 29 مليون يورو.
    el costo total de este proyecto asciende a unos 1,13 millones de dólares, y cuenta con una donación del FMAM de 1 millón de dólares, aproximadamente. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع المتوسط الحجم حوالي 1.13 مليون دولار، منه منحة من مرفق البيئة العالمي تبلغ نحو مليون دولار.
    el costo total de los medicamentos utilizados en estos proyectos fue de 25.000 dólares. UN وبلغ مجموع تكلفة الأدوية المستخدمة في هذه المشاريع 000 25 دولار.
    el costo total de los proyectos que beneficiarán a los pueblos indígenas ascendió a 118,3 millones de dólares. UN وبلغ مجموع تكلفة المشاريع التي أفادت منها الشعوب الأصلية 118.3 مليون دولار.
    Para el material de los equipos básicos, el costo total de reposición de todos los materiales mediante nuevas adquisiciones se financiaría con cargo al presupuesto de la nueva misión. UN وفيما يتعلق بالمعدات التي تؤخذ من مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات، تستوفى من ميزانية البعثة الجديدة كامل تكلفة الاستعاضة عن جميع المعدات المسلﱠمة بوصفها مشتريات جديدة.
    Por consiguiente, pide indemnización por el costo total de las horas extraordinarias durante el período comprendido entre el mes de agosto de 1990 y el 15 de septiembre de 1991. UN وتطالب الشركة بالتالي بالتعويض عن كامل تكلفة الساعات الإضافية خلال الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى 15 أيلول/سبتمبر 1991.
    En consecuencia, el costo total de los productos, incluidos los condones para la prevención del VIH/SIDA, se estima en 8.100 millones de dólares para ese período. UN وهكذا، فإن مجموع تكاليف وسائل منع الحمل، بما في ذلك الرفالات اللازمة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز لهذه الفترة يقدر بمبلغ ٨,١ بليون دولار.
    Es de esperar que se opongan a reformas de las políticas que les obliguen a pagar el costo total de los recursos que utilizan y de los daños ambientales que causan. UN ومن المتوقع أن تعارض ادخال أية اصلاحات في السياسة العامة تجبرها على دفع كامل تكاليف الموارد التي تستخدمها واﻷضرار البيئية التي تتولد عنها.
    La adición prevista de clases de activos alternativos aumentaría el costo total de las inversiones en el futuro, ya que se requerirían más gestores externos. UN ومن شأن الإضافة المقررة لفئات الأصول البديلة أن تزيد إجمالي تكاليف الاستثمار مستقبلا، لأنه سيلزم الاستعانة بالمزيد من المديرين الخارجيين.
    La Media Luna Roja de Turquía dirige esos campamentos, y el costo total de esta operación asciende a 6 millones de dólares. UN ويدير الهلال اﻷحمر التركي هذين المخيمين، ويبلغ مجموع تكلفة هذه العملية ٦ ملايين دولار.
    el costo total de la prórroga de tres meses fue de 110.550 dólares. UN وتقدر التكلفة الإجمالية للتمديد لفترة ثلاثة أشهر بمبلغ 550 110 دولارا.
    el costo total de este componente se calcula en 1 millón de dólares de los EE.UU., que ha de ser aportado por donantes. UN وتقدر التكلفة الكلية لهذا العنصر بمبلغ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ينبغي أن يقدمها المانحون.
    el costo total de los viajes y servicios de consultoría necesarios para realizar las actividades previstas en el párrafo 29 de la parte dispositiva ascendería a 26.200 dólares. UN 100 - وسيبلغ إجمالي كامل التكاليف للأنشطة المرتآة في الفقرة 29 من المنطوق 200 26 دولار.
    b) i) Proporción de economías obtenidas en relación con el costo total de los viajes UN (ب) ' 1` نسبة الوفورات المحققة قياسا إلى التكلفة الكاملة للسفر؛
    En efecto, en muchas organizaciones no se conoce el costo total de las actividades de investigación ni su número, y bastante probablemente las cifras sean muy inferiores a la realidad. UN وهكذا، فإن التكلفة الإجمالية للتحقيقات وحالاتها الإجمالية غير معروفة في منظمات عديدة، ومن المرجح أن يكون تقديرهما أقل من الواقع إلى حد كبير.
    3. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presente un resumen de los informes en el curso práctico y que, posteriormente, los expertos preparen una lista de medidas prácticas relacionadas con el agotamiento del ozono planteadas en los informes, en que se indique la eficacia en función de los costos de las sustancias que agotan el ozono conexas, y teniendo en cuenta el costo total de esas medidas. UN 3 - يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقديم موجز للتقارير ومن الخبراء في حلقة العمل وضع قائمة بالتدابير العملية المتصلة بنفاد الأوزون التي تنشأ عن التقارير، مع الإشارة إلى فعالية التكاليف المرتبطة بالمواد المستنفدة للأوزون، مع مراعاة التكاليف الكاملة لمثل هذه التدابير.
    el costo total de la secretaría central de la Caja se estima en 5.823.200 dólares, de los cuales, el 60,5% se financiará con cargo al presupuesto ordinario y el 39,5%, es decir, 2.300.200 dólares, se financiarán con cargo a las actividades extrapresupuestarias. UN يقدر مجموع تكلفة اﻷمانة المركزية للصندوق بمبلغ ٠٠٢ ٣٢٨ ٥ دولار، تتحمل الميزانية العادية منه نسبة ٥,٠٦ في المائة، أما نسبة ٥,٩٣ في المائة، أو ٠٠٢ ٠٠٣ ٢ دولار، فستمول من اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Para los Estados ribereños una cuestión relacionada con los recursos es la preparación de medidas de conservación y ordenación encaminadas a recuperar, en la medida de lo posible, el costo total de su aplicación y ejecución eficaz. UN 16 - ومن المسائل المتعلقة بالموارد بالنسبة للدول الساحلية هو وضع تدابير للحفظ والإدارة لاسترداد جميع تكاليف التطبيق والإنفاذ الفعليين عند الإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus