"el crc expresó preocupación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم
        
    • وساور لجنة حقوق الطفل قلق إزاء
        
    el CRC expresó preocupación por los problemas de salud que se derivaban de la falta de acceso al agua potable, la inadecuación de los servicios de saneamiento y la contaminación por las industrias de extracción. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المشاكل الصحية الناشئة عن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وعدم كفاية مرافق الصرف الصحي وعن التلوث الناجم عن الصناعات الاستخراجية.
    el CRC expresó preocupación por el limitado acceso de los niños a los servicios de salud, especialmente por la escasez de medicamentos y equipo técnico y de personal médico y de salud pública. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الإمكانيات المحدودة المتاحة لحصول الأطفال على الخدمات الصحية، وبخاصة نقص الأدوية والمعدات التقنية والموظفين الطبيين وموظفي الصحة العامة.
    el CRC expresó preocupación por la baja calidad de la atención y el tratamiento proporcionados a los niños que se encontraban en instituciones o centros de atención. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني نوعية الرعاية والمعاملة التي يحصل عليها الأطفال المودعون في مؤسسات أو لدى أسر حاضنة.
    4. En 2000 el CRC expresó preocupación por la falta de armonización entre la legislación nacional y la Convención. UN 4- وفي عام 2000، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود تواؤم بين التشريعات المحلية والاتفاقية.
    42. el CRC expresó preocupación por la disparidad étnica en el acceso a los servicios de salud y la prestación de estos. UN 42- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التفاوت بين الإثنيات في الحصول على الخدمات الصحية وتقديمها.
    23. el CRC expresó preocupación por que, si bien el artículo 155 del Código Penal prohíbe los castigos corporales, se introduzca una excepción en el caso de las " correcciones disciplinarias " . UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من أنه بالرغم من حظر المادة 155 من قانون العقوبات للعقاب البدني، فقد نصت على استثناء ل " التأديب " .
    19. el CRC expresó preocupación por la falta de una ley que tipifique como delito el reclutamiento obligatorio de menores de 18 años o cualquier otra violación del OP-AC. UN 19- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء عدم وجود أحكام محددة في التشريع تجرم التجنيد الإجباري لشخص دون سن 18 عاماً أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    20. En 2003 el CRC expresó preocupación por las posibles irregularidades en las adopciones internacionales. UN 20- وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء احتمال ظهور تجاوزات فيما يتعلق بعمليات التبني فيما بين البلدان.
    56. el CRC expresó preocupación por la insuficiencia de servicios educacionales, sociales y de salud para los niños con discapacidad. UN 56- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة.
    28. el CRC expresó preocupación por el número cada vez mayor de casos de venta de niñas romaníes. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تصاعد حالات بيع فتيات الروما.
    21. el CRC expresó preocupación por la discriminación constante de los niños romaníes, los niños que vivían en instituciones y los niños con discapacidad, en particular en lo que atañe a su acceso a la educación, la atención de la salud y la vivienda. UN 21- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد أطفال الغجر الروما والأطفال المودعين في المؤسسات والأطفال ذوي الإعاقة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بحصولهم على التعليم والرعاية الصحية والمسكن.
    19. el CRC expresó preocupación por el hecho de que los hijos de parejas del mismo sexo sufrieran discriminación en la escuela por la orientación sexual de esas parejas. UN 19- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التمييز الذي يتعرض له أطفالُ الأزواجِ المثليين في المدارس بسبب الميول الجنسية لأسرهم.
    39. el CRC expresó preocupación por el número de niños en cárceles para adultos y por los malos tratos que sufrían los niños detenidos por la policía, así como por la falta de normas de procedimiento penal durante su juicio. UN 39- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدد الأطفال المحتجزين في سجون البالغين، وإساءة الشرطة معاملة الأطفال المحتجزين، وعدم وجود قواعد إجرائية جزائية خلال المحاكمات.
    16. el CRC expresó preocupación por la situación de los niños discapacitados que eran marginados y discriminados y por la falta de protección legal, programas, instalaciones y servicios para niños discapacitados destinados a facilitar su desarrollo y su integración plena en la sociedad. UN 16- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء وضع الأطفال المعوقين الذين يتعرضون للتهميش والتمييز وإزاء عدم توفير حماية قانونية وبرامج ومرافق وخدمات للأطفال المعوقين بغية تيسير نموهم وإدماجهم في المجتمع إدماجاً تاماً.
    En 2003, el CRC expresó preocupación por la persistente discriminación social contra grupos vulnerables de niños. UN وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار التمييز الاجتماعي ضد الفئات الضعيفة من الأطفال(61).
    19. En 2001 el CRC expresó preocupación por el uso de la mutilación genital femenina y la falta de prohibición jurídica o de una estrategia nacional de prevención. UN 19- وفي عام 2001، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء اللجوء إلى ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعدم وجود حظر قانوني لها أو استراتيجية وطنية لمكافحتها.
    36. En 2000 el CRC expresó preocupación por el número supuestamente creciente de niños que participaban en actividades laborales, incluso en el sector no estructurado, en la agricultura y en el entorno familiar, y por el poco rigor con que se hacía cumplir la ley. UN 36- وفي عام 2000، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تقارير أفادت بازدياد عدد الأطفال العاملين، بما يشمل القطاع غير الرسمي والزراعة وإطار الأسرة، وكذلك إزاء التساهل في تطبيق القانون.
    33. En 2004, el CRC expresó preocupación por la incompatibilidad del sistema de justicia juvenil con las disposiciones y principios de la Convención. UN 33- وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم تمشي النظام الخاص بالأحداث مع الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية.
    24. el CRC expresó preocupación por la generalización de las actitudes patriarcales y los arraigados estereotipos de género relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia, que conducían a la violencia doméstica contra las mujeres y los niños. UN 24- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار المواقف الأبوية على نطاق واسع وإزاء الأفكار النمطية الجنسانية المستحكمة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل داخل الأسرة، مما يؤدي إلى ممارسة العنف المنزلي على النساء والأطفال.
    el CRC expresó preocupación por el hecho de que la discriminación contra la mujer fuese una práctica habitual, lo que podía afectar a sus hijos. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من أن التمييز ضد المرأة، وهو ما قد يؤثر على أطفالها، يظل ممارسة شائعة على الصعيد العملي(29).
    51. el CRC expresó preocupación por los casos cada vez más graves y frecuentes de acoso escolar, en particular contra los niños de origen extranjero, y la utilización de teléfonos celulares y de Internet para esos fines. UN 51- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء حدة ظاهرة تسلط الأقران وانتشارها، ولا سيما ضد الأطفال ذوي الأصول الأجنبية، واستخدام الهواتف المحمولة وشبكة الإنترنت وسيلة لممارسة هذا التسلط(110).
    28. el CRC expresó preocupación por la insuficiencia de medidas adoptadas para promover la participación de los niños en la familia, la comunidad, en la escuela y en otras instituciones sociales y para garantizar el goce efectivo de sus libertades fundamentales. UN 28- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة والمجتمع المحلي والمدارس وغير ذلك من المؤسسات الاجتماعية، ولكفالة تمتعهم الفعلي بحرياتهم الأساسية.
    el CRC expresó preocupación por el hecho de que los niños que se encontraban en centros de atención no recibieran asesoramiento jurídico y que la detención no se utilizara como medida de último recurso, así como por el estado deficiente de los centros. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم توفر المشورة القانونية للأطفال في مراكز الرعاية، ولأن الاحتجاز لا يستخدم باعتباره تدبيراً لا يلجأ إليه إلا كملاذ أخير، وللحالة السيئة في مراكز الاحتجاز.
    35. el CRC expresó preocupación por la falta de un sistema de justicia juvenil acorde con la Convención. UN 35- وساور لجنة حقوق الطفل قلق إزاء عدم وجود نظام لقضاء الأحداث على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية(94).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus