"el crecimiento del comercio mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نمو التجارة العالمية
        
    • النمو في التجارة العالمية
        
    • النمو التجاري العالمي
        
    En consecuencia, el crecimiento del comercio mundial fue causado casi exclusivamente por los países en desarrollo. UN ولذا فإن نمو التجارة العالمية يرجع كليا إلى البلدان النامية تقريبا.
    el crecimiento del comercio mundial también ha sufrido un marcado revés. UN كما تعرض نمو التجارة العالمية لانتكاس حاد.
    El mismo proceso parece funcionar para los factores que determinan el crecimiento del comercio mundial, que durante algunos años ha superado el aumento de los ingresos mundiales. UN ويبدو أن الشيء نفسه ينسحب على العوامل التي تؤثر على نمو التجارة العالمية الذي فاق منذ عدة سنوات نمو الدخول على مستوى العالم.
    Según las previsiones, se espera que el crecimiento del comercio mundial se modere y se sitúe en torno a un 7% en 2011 y 2012. UN وفي الآفاق المرتقبة، من المتوقع أن يخف النمو في التجارة العالمية إلى نحو 7 في المائة في عامي 2011 و 2012.
    La producción económica ha disminuido por igual en los países en vías de desarrollo y en los desarrollados, y el crecimiento del comercio mundial también ha disminuido. UN فلقد تباطأ اﻹنتاج الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. وتباطأ أيضا النمو في التجارة العالمية.
    También consideramos que la conclusión con éxito de la Ronda de Doha servirá para fomentar el desarrollo de África y, en consecuencia, el crecimiento del comercio mundial. UN ونعتقد أيضا أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة سوف يعزز التنمية في أفريقيا، ومن ثم يعضد نمو التجارة العالمية.
    Se prevé que en 2011 y 2012 el crecimiento del comercio mundial será algo inferior, de aproximadamente un 7%. UN ومن المتوقع أن يصل معدل نمو التجارة العالمية إلى نحو 7 في المائة في العامين 2011 و 2012.
    Se prevé que habrá una actividad económica más vigorosa en las economías de mercado desarrolladas y una contracción reducida del producto en las economías en transición y que ello fomentará el crecimiento del comercio mundial en 1993. UN ومن المتوقع أن يؤدي زيادة النشاط الاقتصادي قوة في الاقتصادات المتقدمة النمو وتقلص انكماش الانتاج في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال إلى زيادة نمو التجارة العالمية في عام ١٩٩٣.
    6. el crecimiento del comercio mundial también se vio afectado durante la primera parte del decenio de 1990. UN ٦ - وكذلك عانى نمو التجارة العالمية خلال فترة الكساد في مطلع التسعينات.
    Si bien es indiscutible que existen beneficios derivados de la liberalización del comercio, el crecimiento del comercio mundial también supone un crecimiento de la producción y del consumo, lo que significa que más recursos naturales del planeta se están convirtiendo en productos y servicios a un ritmo más elevado. UN ولئن كانت هناك فوائد دونما شك تنشأ عن تحرير التجارة العالمية، فإن نمو التجارة العالمية يعني أيضا نمو الانتاج والاستهلاك، اﻷمر الذي يعني تحويل المزيد من موارد الكوكب الى منتجات وخدمات بمعدل أسرع.
    55. El adelanto de la tecnología del transporte ha influido significativamente en el crecimiento del comercio mundial. UN ٥٥- لعبت التحسينات في تكنولوجيات النقل دوراً هاماً في نمو التجارة العالمية.
    Para superar esa crisis, es fundamental que se mantengan abiertos todos los mercados y que prosiga el crecimiento del comercio mundial. UN ومن ثم فاﻹبقاء على إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع اﻷسواق ومواصلة نمو التجارة العالمية من العناصر اﻷساسية للتغلب على هذه اﻷزمة.
    Se está desacelerando el crecimiento de la producción de los países desarrollados y en desarrollo, y también el crecimiento del comercio mundial. UN فنمو الناتج آخذ في التباطؤ في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بينما تتناقص أيضا سرعة نمو التجارة العالمية.
    Por consiguiente, es recomendable ser prudentes al comparar el crecimiento del comercio mundial con el crecimiento de la producción aplicando ponderaciones basadas en la PPA. UN وعلى هذا اﻷساس، ينبغي توخي الحذر عند مقارنة نمو التجارة العالمية بنمو اﻹنتاج بالاستناد إلى اﻷوزان الترجيحية لتعادل القوة الشرائية.
    Se prevé que el crecimiento del comercio mundial seguirá intensificándose y su volumen se acrecentará a una tasa de más de 8% en 2000 y 7,5% en 2001. UN من المتنبأ به أن يواصل نمو التجارة العالمية اتجاهه الصاعد وأن يتسع حجم التجارة بمعدل يفوق 8 في المائة في عام 2000 و7.5 في المائة في عام 2001.
    Esto implica incrementar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo, especialmente los países africanos y los PMA, y garantizar que esos países se aseguren una parte en el crecimiento del comercio mundial que corresponda a las necesidades de su desarrollo económico. UN وهذا ينطوي على توسيع وتنويع صادرات البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، وضمان حصول هذه البلدان على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.
    el crecimiento del comercio mundial ha venido acompañado de la desestructuración de los sectores más pobres, incluidos los países menos adelantados (PMA), y del sufrimiento constante de los grupos más vulnerables, en particular cientos de millones de mujeres. UN إذ إن نمو التجارة العالمية كان مصحوباً بقلقلة أشد المجتمعات فقراً، ومن بينها أقل البلدان نمواً، وباستمرار معاناة أشد الفئات ضعفاً، لا سيما مئات الملايين من النساء.
    El SGPC y otras iniciativas interregionales Sur-Sur pueden contribuir al fortalecimiento del papel de los países en desarrollo como una fuerza dinámica en el crecimiento del comercio mundial. UN ويمكن أن يُسهم النظام الشامل والمبادرات الأقاليمية الأخرى فيما بين بلدان الجنوب في تدعيم دور البلدان النامية كقوة فعالة في نمو التجارة العالمية.
    Durante el período comprendido entre 1996 y el 2000, el crecimiento de las importaciones de los Estados Unidos excedió el crecimiento del comercio mundial en aproximadamente el 3,5% anual. UN ففي الفترة 1996-2000، تجاوز النمو في واردات الولايات المتحدة النمو في التجارة العالمية بحوالي 3.5 في المائة سنويا.
    La mayor prevalencia de los servicios fue crucial para mantener el crecimiento del comercio mundial. UN 17 - وكان لانتشار الخدمات المتزايد أثر بالغ في إدامة النمو في التجارة العالمية.
    De concluir satisfactoriamente, con un conjunto amplio y equilibrado de medidas para liberalizar el acceso de bienes y servicios a los mercados, la Ronda Uruguay promovería el crecimiento del comercio mundial, reduciría el proteccionismo y generaría reformas económicas mundiales. UN وسيؤدي الاختتام الناجح للجولة، بتوصلها الى مجموعة اتفاقات متوازنة وشاملة لتحرير وصول السلع والخدمات الى اﻷسواق، الى زيادة النمو في التجارة العالمية وخفض النزعة الحمائية وإحداث إصلاحات اقتصادية عالمية.
    Por otro lado, el crecimiento del comercio mundial disminuyó considerablemente en 1996, aunque se recuperó en 1997. UN ومن ناحية أخرى، تباطأ النمو التجاري العالمي بشكل كبير في عام ١٩٩٦، ولكنه نهض مرة أخرى في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus