"el crecimiento del producto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نمو الناتج
        
    • النمو في الناتج
        
    • ونمو الناتج
        
    • بنمو الناتج
        
    • نمو اﻹنتاج
        
    • توسع الناتج
        
    • نموّ الناتج
        
    • نموا في الناتج
        
    el crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. UN فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً.
    El descenso fue menos pronunciado en las economías más diversificadas, donde el crecimiento del producto interno bruto pasó del 5,6% al 4,1%. UN وكان التباطؤ أقل حدة في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، حيث انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من ٥,٦ في المائة الى ٤,١ في المائة.
    el crecimiento del producto interno bruto (PIB) se desaceleró a 8,6%, en comparación con 12,0% en 1995. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ٨,٦ في المائة بعد أن كان ٠,١٢ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Se recupera el crecimiento del producto interno bruto de acuerdo con las proyecciones de la estrategia de reducción de la pobreza UN استعادة النمو في الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر
    Entre 1989 y 1996, el crecimiento del producto interno bruto fue negativo. UN وكان نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في الفترة من ١٩٨٩ و ١٩٩٦، سلبيا.
    Por ejemplo, en el período comprendido entre 1990 y 1999, el crecimiento del producto interno bruto en más de 10 países del África subsahariana se mantuvo en un promedio entre el 3% y el 4% anual. UN وعلى سبيل المثال، تراوح نمو الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 10 بلدان جنوب الصحراء الكبرى، خلال الفترة الممتدة من 1990 إلى 1999 من 3 إلى 4 في المائة سنويا.
    En 2003, el crecimiento del producto interno bruto (PIB) alcanzó un 8,3 % y se espera que bordee el 8% en 2004. UN وبلغ معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.3 في المائة في عام 2003، ومن المتوقع أن يبلغ حوالي 8 في المائة في عام 2004.
    el crecimiento del producto interno bruto (PIB) real alcanzó el 2,2%, frente al 1,3% en 2004. UN واستقر نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عند 2.2 في المائة مقابل 1.3 في المائة في عام 2004.
    El Fondo Monetario Internacional estimó que el crecimiento del producto interno bruto en 2007 sólo fue del 0,5% en cifras reales. UN وقدّر صندوق النقد الدولي أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2007 بلغ قرابة 0.5 في المائة فقط.
    Se detiene o declina el crecimiento del producto interno bruto de los países desarrollados. UN فقد توقَّف أو انخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة.
    Sin embargo, en el primer trimestre de 2008 el crecimiento del producto interno bruto bajó a un 5,4%. UN ومع ذلك، ففي الربع الأول من عام 2008 تراجع نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 5.4 في المائة.
    Se recupera el crecimiento del producto interno bruto de acuerdo con las proyecciones de la estrategia de reducción de la pobreza UN استعادة نمو الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر
    el crecimiento del producto interno bruto pasó del 7,1% en 2008 al 4,6% en 2009. UN وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7.1 في المائة في عام 2008 إلى 4.6 في المائة في 2009.
    el crecimiento del producto interno bruto (PIB) fue superior en un 4%, la producción industrial, en un 9,6%, y el ingreso real, en más del 5%. UN وزاد نمو الناتج المحلي الإجمالي على 4 في المائة، والانتاج الصناعي 9,6 في المائة والدخل الحقيقي أكثر من 5 في المائة.
    el crecimiento del producto interno bruto cayó del 7,1% en 2008 a una tasa proyectada del 4,6% para 2009. UN وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7,1 في المائة في عام 2008 إلى نسبة متوقعة تبلغ 4,6 في المائة لعام 2009.
    el crecimiento del producto interno bruto (PIB) en un 4,6% seguía siendo modesto, especialmente teniendo en cuenta que no había producido empleo. UN ولا يزال نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة نمواً متواضعاً، ولا سيما أنه لم يؤد إلى إنشاء وظائف جديدة.
    En los últimos cinco años, el crecimiento del producto interno bruto ha sido de un promedio del 8,5%. UN وخلال السنوات الخمس الماضية بلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.5 في المائة.
    En Asia, los indicadores de la deuda - tradicionalmente muy inferiores a los de otras regiones importantes - mejoraron en general, al tiempo que el crecimiento del producto nacional bruto y de las exportaciones superó el aumento de la deuda externa. UN إن مؤشرات المديونيـة فـي آسيـا - وهي في العادة أدنى بكثير مما هي عليه في المناطق الرئيسية اﻷخرى - تحسنت بالنسبة للمنطقة ككل، إذ تجاوزت سرعة النمو في الناتج القومي اﻹجمالي الزيادة في الدين الخارجي.
    Con frecuencia figuran datos económicos y sociales pertinentes, como los relativos a la población, la urbanización y el crecimiento del producto interno bruto. UN وغالبا ما يتضمن هذا بيانات اقتصادية واجتماعية ذات صلة، مثل السكان والتحضر ونمو الناتج القومي الاجمالي.
    Ese marco holístico había devengado resultados positivos para Bhután en la consecución de sus objetivos de desarrollo, sin sacrificar el crecimiento del producto interno bruto. UN وقد أدى هذا الإطار الكلي إلى نتائج إيجابية في بوتان من حيث تحقيق أهدافها الإنمائية دون التضحية بنمو الناتج المحلي الإجمالي.
    En Sudáfrica, la mayor economía del continente, el crecimiento del producto se vio afectado por la evolución negativa de la minería del oro como resultado de la pronunciada baja del precio de ese producto. UN وعانى نمو اﻹنتاج في جنوب أفريقيا، أكبر اقتصاد في القارة، من انكماش قطاع تعدين الذهب نتيجة الانخفاض الحاد في سعر الذهب.
    Es indudable que toda violencia y el crimen afectan la productividad en el crecimiento económico y reducen el crecimiento del producto interno bruto del país. UN ويؤثر العنف والجريمة بلا شك على الإنتاجية في البلد، وتؤثر الإنتاجية بدورها على النمو الاقتصادي مما يحد من توسع الناتج المحلي الاجمالي.
    Se estima que el crecimiento del producto interno bruto (PIB) fundado en la agricultura es por lo menos dos veces más eficaz para reducir la pobreza que el que se origina fuera de la agricultura. UN وتشير التقديرات إلى أنه عندما يكون نموّ الناتج المحلي الإجمالي ناشئا عن الزراعة، فإنه يكون أكثر فعالية في الحدّ من الفقر بمقدار الضعف على الأقل من نمو الناتج المحلي الإجمالي الناشئ عن أنشطة أخرى().
    Por otra parte, tenemos proyectado el crecimiento del producto Interno Bruto (PIB) en un 4,5% para 1994. UN وفضلا عن ذلك، نتوقع هذا العام نموا في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٤,٥ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus