"el crecimiento y la reducción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النمو والحد من
        
    • للنمو والحد من
        
    • بالنمو والحد من
        
    • النمو وعن الحد من
        
    • النمو والتخفيف من
        
    • النمو وخفض
        
    • النمو وتخفيف حدة
        
    • والنمو والحد من
        
    • والنمو وتخفيف حدة
        
    Las reformas políticas y la eliminación de los desequilibrios económicos seguían siendo de importancia vital para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وأضاف قائلاً إن إصلاح السياسات العامة وتصحيح الاختلالات الاقتصادية لا يزالان يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Es necesario evaluar adecuadamente los efectos de las políticas macroeconómicas de estabilización en el crecimiento y la reducción de la pobreza para que las políticas que se adopten sean las más eficaces para luchar contra la pobreza de manera sostenible. UN وثمة حاجة لإجراء تقييم سليم للأثر الذي تتركه سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي على النمو والحد من الفقر، وذلك لضمان أن تكون السياسات المتبعة هي أكثر السياسات فعالية في الحد من الفقر بصورة مستدامة.
    Reviste especial importancia la conclusión de que pueden tener un efecto muy considerable en el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ومما يكتسي أهمية خاصة ما جرى التوصل إليه من أن آثارها على النمو والحد من الفقر يمكن أن تكون كبيرة جدا.
    La creación de empleos decorosos, sobre todo para las mujeres y los jóvenes, es el vínculo fundamental entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ويشكل إيجاد فرص عمل كريمة، وخاصة للنساء والشباب، الصلة الجوهرية بين النمو والحد من الفقر.
    Una movilidad social limitada profundiza las divisiones en la sociedad y puede causar fragmentación y obstaculizar el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN والحراك الاجتماعي المحدود يعمق الانقسامات في المجتمع وقد يؤدي إلى التفتت ويعيق النمو والحد من الفقر.
    La falta de empoderamiento económico de la mujer pone en peligro el crecimiento y la reducción de la pobreza y produce resultados económicos menos favorables. UN والافتقار إلى التمكين الاقتصادي للمرأة يعرض للخطر النمو والحد من الفقر ويؤدي إلى نتائج أقل إيجابية من حيث التنمية.
    En otros continentes, el comercio intrarregional era lo suficientemente dinámico no solo para favorecer el crecimiento y la reducción de la pobreza, sino también para hacer frente a la actual crisis. UN فالتجارة داخل المنطقة الواحدة في القارات الأخرى تنبض بالحياة إلى حد يسمح ليس فقط بتيسير النمو والحد من الفقر بل أيضاً بمساعدتها في مواجهة الأزمة الحالية.
    La relación entre el crecimiento y la reducción de la pobreza es proporcional. UN إن العلاقة بين النمو والحد من الفقر نسبي.
    En otros continentes, el comercio intrarregional era lo suficientemente dinámico no solo para favorecer el crecimiento y la reducción de la pobreza, sino también para hacer frente a la actual crisis. UN فالتجارة داخل المنطقة الواحدة في القارات الأخرى تنبض بالحياة إلى حد يسمح ليس فقط بتيسير النمو والحد من الفقر بل أيضاً بمساعدتها في مواجهة الأزمة الحالية.
    El empleo es el vínculo principal entre el crecimiento y la reducción de la pobreza económica. UN والتوظيف هو همزة الوصل الرئيسية بين النمو والحد من فقر الدخل.
    Este vínculo era un tema especial de Superar la pobreza humana, en el cual se declaraba que la buena gestión pública era el vínculo que faltaba entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وكانت هذه العلاقة موضوع خاص في تقرير التغلب على الفقر البشري، حيث ذُكر أن الحكم هو الحلقة المفقودة بين النمو والحد من الفقر.
    Puesto que el crecimiento y la reducción de la pobreza no pueden sostenerse sin un nivel de acumulación de capital adecuado, se subrayó la necesidad de volver a diseñar los programas nacionales de reforma y las estrategias de desarrollo para que sean compatibles con los acuerdos internacionales. UN وبما أنه يستحيل استدامة النمو والحد من الفقر دون بلوغ مستوى كاف لتراكم رؤوس الأموال، فقد أكدت الحاجة إلى إعادة التفكير في تصميم برامج وطنية للإصلاح واستراتيجيات للتنمية تنسجم مع الترتيبات الدولية.
    En el documento se examina la relación entre el crecimiento económico, el empleo y la pobreza, y se plantea que el empleo es el eslabón ausente del vínculo entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ويبحث التقرير في العلاقة بين النمو والعمالة والفقر، محتجا بأن العمالة هي الحلقة المفقودة في معادلة النمو والحد من الفقر.
    el crecimiento y la reducción de la pobreza forman el núcleo de las estrategias de reducción de la pobreza que se siguen en muchos de los países menos adelantados. UN 9 - ويشكل النمو والحد من الفقر عنصرين رئيسيين في استراتيجية الحد من الفقر في العديد من أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, el análisis de los efectos de las políticas sociales y económicas sobre el crecimiento y la reducción de la pobreza que en ellos figura sigue siendo insuficiente. UN على أن أثر تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية على النمو والحد من الفقر في ورقة استراتيجية الحد من الفقر لا يزال ضعيفا.
    Los esfuerzos de la Organización para crear empleo digno y duradero son particularmente importantes, ya que proporcionan una base sólida para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وتكتسي جهود اليونيدو الرامية إلى توفير فرص عمل لائقة ودائمة أهمية خاصة، لأنها توفر أساسا متينا للنمو والحد من الفقر.
    La desigualdad es nociva no sólo para el crecimiento y la reducción de la pobreza, sino también para la cohesión social. UN ولا يضر عدم المساواة بالنمو والحد من الفقر فقط، ولكنه يضر أيضا بالتماسك الاجتماعي.
    Alentó a la UNCTAD a que siguiera investigando los factores que limitaban el crecimiento y la reducción de la pobreza en esos países. UN غير أنه حثّ الأونكتاد على إجراء المزيد من البحوث عن العوامل التي تقيّد النمو وعن الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    En un sector que ofrece grandes posibilidades para el crecimiento y la reducción de la pobreza, se ha elaborado un nuevo proyecto para demostrar la forma en que es posible mejorar las capacidades nacionales de exportación y la competitividad en los países africanos menos adelantados. UN تم وضع مشروع جديد لإبراز كيف يمكن تعزيز القدرات التصديرية الوطنية والقدرة التنافسية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا في قطاع يتمتع بإمكانيات كبيرة لتحقيق النمو والتخفيف من الفقر.
    Es necesario estudiar más detenidamente las vinculaciones entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ويتعين أيضا تقديم المزيد من التوضيحات بشأن الصلات التي تربط بين معدل النمو وخفض حدة الفقر.
    Para absorber el descenso drástico de los precios de los productos básicos sin que tenga consecuencias para el crecimiento y la reducción de la pobreza y mantener la deuda externa por debajo del umbral de la sostenibilidad, haría falta un alivio adicional de la deuda y nueva financiación oficial, especialmente en forma de subvenciones. UN وبغية امتصاص الانخفاضات الحادة في أسعار السلع الأساسية دون أن تترتب على ذلك آثار على النمو وتخفيف حدة الفقر، ولإبقاء الدين الخارجي دون عتبة القدرة على التحمل، يلزم تأمين قدر إضافي من تخفيف عبء الديون وتأمين تمويل رسمي جديد، وبخاصة على شكل منح.
    En estudios recientes se ha examinado la relación entre las cuestiones de género, el crecimiento y la reducción de la pobreza en el contexto del África subsahariana. UN في الآونة الأخيرة، تناولت الدراسات بالبحث الارتباط بين نوع الجنس والنمو والحد من الفقر في سياق بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Resulta alarmante que muchas investigaciones recientes cuestionan incluso la supuesta relación positiva entre la mundialización, el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ومما يثير القلق أن كثيراً من البحوث القريبة العهد يذهب إلى حد التشكيك في العلاقة اﻹيجابية المفترض وجودها بين العولمة والنمو وتخفيف حدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus