"el crimen de agresión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جريمة العدوان
        
    • بجريمة العدوان
        
    • وجريمة العدوان
        
    • جريمة عدوان
        
    • لجريمة العدوان
        
    • وجرائم العدوان
        
    el crimen de agresión tiene características especiales que lo distinguen de los demás delitos comprendidos en el Código. UN وتتسم جريمة العدوان بسمات خاصة تميزها عن اﻷفعال اﻷخرى التي تعتبر من الجرائم بمقتضى المدونة.
    Se señaló asimismo que el párrafo 2 del artículo 23 sería en todo caso superfluo si el crimen de agresión no quedara comprendido en el artículo 20. UN وذكر أيضا أن الفقرة من المادة ٢٣ ستكون عديمة الفائدة على كل حال لو لم تشمل المادة ٢٠ جريمة العدوان.
    Es evidente que el crimen de agresión es la fuente de la mayor parte de los demás crímenes internacionales. UN ومن الواضح أن جريمة العدوان هذه تشكل مبعث غالبية الجرائم الدولية اﻷخرى.
    Eso permitió entonces aprobar la enmienda sobre el crimen de agresión por consenso. UN وقد جعل ذلك بالإمكان اعتماد التعديل المتعلق بجريمة العدوان بتوافق الآراء.
    En el artículo 8, la jurisdicción excepcional del tribunal nacional para el crimen de agresión se formula de manera permisiva y no en términos obligatorios. UN والاختصاص الاستثنائي للمحاكم الوطنية فيما يتعلق بجريمة العدوان قد صيغ بأحكام جوازية وليس بأحكام مُلزِمة في المادة ٨.
    Por último, el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios suponen una intervención armada y por ende quedan comprendidos en el crimen de agresión. UN وأخيرا، تجنيد المرتزقة وتمويلهم وتدريبهم، الذي يفترض مسبقا حدوث تدخل مسلح، ستغطيه بالتالي جريمة العدوان.
    Es difícil concebir que una persona pueda ser enjuiciada y castigada por el crimen de agresión sin que en primer lugar el Consejo de Seguridad determine la existencia de la agresión. UN ومن الصعب التصور كيف يمكن محاكمة فرد ومعاقبته على جريمة العدوان ما لم يقرر مجلس اﻷمن أولا وجود عدوان.
    Antes de incluirlo en el proyecto de estatuto se deberá definir jurídicamente con precisión el crimen de agresión. UN ولكي يتم إدراجه في مشروع النظام اﻷساسي، فإنه يتعين أولا تعريف جريمة العدوان بدقة بموجب القانون.
    De ahí la inclusión de un párrafo separado para el crimen de agresión en el artículo 2. UN وهذا هو السبب في إدراج فقرة مستقلة تتناول جريمة العدوان في المادة ٢.
    La agresión atribuida a un Estado es condición sine qua non para establecer la responsabilidad de una persona por su participación en el crimen de agresión. UN وعزو العدوان إلى دولة ما شرط لا بد منه لمسؤولية الفرد عن اشتراكه في جريمة العدوان.
    En el artículo 16 se define el crimen de agresión a los efectos de la responsabilidad individual. UN فالمادة ١٦ تعرف جريمة العدوان ﻷغراض المسؤولية الفردية.
    Del texto actual se infiere, en primer lugar, la idea de que, en un código que se ocupa exclusivamemte de la responsabilidad individual, el crimen de agresión sólo puede ser cometido por personas. UN وقال إن الاعتبار اﻷول الذي يقوم عليه النص الحالي هو أن القانون لا يعالج سوى المسؤولية الفردية، وهذا يعني أن جريمة العدوان لا يمكن أن يرتكبها سوى اﻷفراد.
    En su comentario, la CDI destacó que la agresión por un Estado es una condición sine qua non de la responsabilidad individual por el crimen de agresión. UN وقد أشارت اللجنة في التعليق إلى أن العدوان من جانب دولة هو شرط لا غنى عنه للمسؤولية الفردية عن جريمة العدوان.
    Es preferible no agregar el crimen de agresión, ya que ello puede crear un conflicto entre las atribuciones judiciales de la corte y las atribuciones políticas del Consejo de Seguridad. UN ويستحسن ألا تضاف إليها جريمة العدوان ﻷنها قد تحدث تعارضا بين الصلاحيات القضائية للمحكمة والصلاحيات السياسية لمجلس اﻷمن.
    Por lo tanto, acoge favorablemente la decisión de la Comisión Preparatoria de establecer un grupo de trabajo sobre el crimen de agresión. UN وأعربت عن ترحيبها، بناء على ذلك، بقرار اللجنة التحضيرية إنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان.
    El orador acoge con satisfacción la decisión de crear un grupo de trabajo sobre el crimen de agresión, que constituye una grave infracción de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ورحب بالقرار القاضي بإنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان التي تشكل انتهاكا خطيرا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Además, debe asignarse tiempo suficiente para la celebración de reuniones oficiales y oficiosas del Grupo de Trabajo sobre el crimen de agresión. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء الوقت الكافي للاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للفريق العامل المعني بجريمة العدوان.
    Deseosa de continuar y completar el trabajo sobre el crimen de agresión, UN ورغبة منها في مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان وإتمامه،
    Documento de debate sobre la definición y los elementos del crimen de agresión, preparado por el Coordinador del Grupo de Trabajo sobre el crimen de agresión UN ورقة مناقشة بشأن تعريف جريمة العدوان وعناصرها، من إعداد منسق الفريق العامل المعني بجريمة العدوان
    Deseosa de continuar y completar el trabajo sobre el crimen de agresión, UN ورغبة منها في مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان وإتمامه،
    La competencia de la corte debe abarcar cuatro categorías de crímenes: el genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. UN وينبغي أن يشمل اختصاص المحكمة أربع فئات من الجرائم: اﻹبادة الجماعية، والجرائم بحق اﻹنسانية، جرائم الحرب وجريمة العدوان.
    Sierra Leona considera que cualquiera que sea la definición del crimen de agresión, deberá reflejar la distinción entre el " acto de agresión " y el " crimen de agresión " cometido por un particular. UN 66 - ومضى قائلا إن وفد بلده يرى أنه يجب أن يعكس تعريف جريمة العدوان الفرق بين " العمل العدواني " و " جريمة عدوان " من جانب فرد ما.
    Al definirse los crímenes de suma gravedad, se debe tener en cuenta la evolución de la práctica de los Estados y el crimen de agresión debe figurar en el estatuto. UN وينبغي لتعريف الجرائم البالغة الخطورة أن يراعي تطور ممارسة الدول كما ينبغي لجريمة العدوان أن ترد في النظام اﻷساسي.
    Su jurisdicción será complementaria de las jurisdicciones penales nacionales y los crímenes de competencia de la Corte comprenderán el crimen de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. UN وستكون ولايتها مكملة للولاية الجنائية الوطنية، وتدخل فيها الجرائم التي تشمل الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وجرائم العدوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus