"el criterio fundamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعيار اﻷساسي
        
    • المعيار الرئيسي
        
    • القاعدة الأساسية التي
        
    • معيارا أساسيا
        
    • هو المعيار الأساسي
        
    • على القاعدة الأساسية
        
    • المعيار الغالب
        
    • معيار أساسي
        
    • كمعيار أساسي
        
    el criterio fundamental para resolver los problemas de esa índole a finales del siglo actual es el principio de la libre determinación de los pueblos. UN إن المعيار اﻷساسي الحاسم في حل المشاكل من هذا النوع في نهاية القرن الحالي هو مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Reafirmando que la capacidad de pago de los Estados Miembros es el criterio fundamental para la determinación de la escala de cuotas, UN وإذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    Reafirmando que la capacidad de pago de los Estados Miembros es el criterio fundamental para la determinación de la escala de cuotas, UN إذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    El principio de la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas. UN وينبغي لمبدأ القدرة على الدفع أن يبقى المعيار الرئيسي لقسمة نفقات اﻷم المتحدة.
    Este debe ser el criterio fundamental para decidir la escala de cuotas. UN وينبغي أن يكون هذا المبدأ المعيار اﻷساسي في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    Debemos recordarnos que el mejoramiento del bienestar humano es el criterio fundamental a que debe responder el objetivo del desarrollo. UN ويجب أن نذكﱠر أنفسنا بأن، تحسين الرفاه اﻹنساني هو المعيار اﻷساسي الذي يتعين أن يستجيب له الهدف اﻹنمائي.
    El año pasado la Asamblea reafirmó el principio según el cual la capacidad de pago debe constituir el criterio fundamental cuando se trata de determinar la escala de cuotas. UN وفي السنة الماضية فقط، أكدت الجمعية العامة مجـددا على أن مبـدأ القدرة على الدفـع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة.
    La capacidad de pago sigue siendo el criterio fundamental que rige el prorrateo de los gastos de la Organización. UN ولا تزال القدرة على الدفع المعيار اﻷساسي الذي ينظم قسمة نفقات المنظمة.
    Reafirmando que la capacidad de pago de los Estados Miembros es el criterio fundamental para la determinación de la escala de cuotas, UN وإذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    Reafirmando que la capacidad de pago de los Estados Miembros es el criterio fundamental para la determinación de la escala de cuotas, UN إذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    A juicio de la Unión Europea, este principio debe seguir siendo el criterio fundamental para determinar el nivel de la contribución de cada Estado Miembro a las Naciones Unidas. UN وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، فإن ذلك المبدأ يجب أن يظل المعيار اﻷساسي لمستوى اشتراكات كل دولة عضو في اﻷمــم المتحــدة.
    Reafirmando que la capacidad de pago de los Estados Miembros es el criterio fundamental para la determinación de la escala de cuotas, UN وإذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة،
    La capacidad de pago debe ser el criterio fundamental para fijar una escala de cuotas aceptable para todos. UN وينبغي أن تكون القدرة على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول لﻷنصبة المقررة يكون مقبولا للجميع.
    Su Gobierno reafirma que la capacidad de pago sigue siendo el criterio fundamental para determinar las escalas de cuotas. UN وقال إن حكومته أكدت من جديد أن القـــدرة على الدفع لا تزال هي المعيار اﻷساسي لتقرير أي جداول لﻷنصبة المقررة.
    Párrafo 1. el criterio fundamental del objeto y del propósito del tratado UN الفقرة ١ - المعيار اﻷساسي المتمثل في موضوع المعاهدة وهدفها
    El principio de la capacidad de pago debe seguir constituyendo el criterio fundamental para la asignación de las cuotas. UN ومبدأ القدرة على الدفع يجب أن يظل المعيار اﻷساسي في تخصيص اﻷنصبة المقررة.
    El orador reafirma que el principio de la capacidad de pago es el criterio fundamental para determinar la cuota de cada Estado Miembro. UN وأعاد تأكيـد مبـدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار اﻷساسي في تحديد النصيب المقرر لكل دولــة عضو.
    el criterio fundamental de las reformas que se introduzcan en las Naciones Unidas ha de ser el amplio acuerdo de los Estados Miembros. UN ويجب أن يكون المعيار الرئيسي لإصلاح الأمم المتحدة اتفاق الدول الأعضاء على نطاق واسع.
    En el párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración se establece el criterio fundamental para determinar lo que constituye una " pérdida directa " en el caso de las reclamaciones de la categoría " E " : UN وتنص الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7 على القاعدة الأساسية التي تسمح بتعيين ما يشكل " خسارة مباشرة " بالنسبة للمطالبات من الفئة " هاء " :
    Reafirma que la capacidad de pago de los Estados Miembros, determinada sobre la base del ingreso nacional, constituye el criterio fundamental para establecer la escala de cuotas. UN وأكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع، التي تتحدد على أساس الدخل القومي، تشكل معيارا أساسيا لتحديد جدول اﻷنصبة.
    No obstante, no debería dedicársele tiempo a la discusión de elementos ya planteados anteriormente, y el principio de la capacidad de pago debería seguir siendo el criterio fundamental para el cálculo de las cuotas. UN ولا ينبغي مع ذلك إنفاق الوقت في مسائل جرت مناقشتها في السابق، وينبغي أن يظل مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار الأساسي لحساب الأنصبة المقررة.
    El concepto de salarios e ingresos comparables sobresale como el criterio fundamental en el que se basan prácticamente todas las decisiones iniciales relativas a los sueldos. UN وقد برز مفهوم اﻷجور والدخول المقارنة باعتباره المعيار الغالب الذي تستند إليه تقريباً جميع قرارات تحديد اﻷجور اﻷولية.
    La selección de los indicadores estuvo guiada por el criterio fundamental de que los indicadores deberían estar relacionados con las principales esferas de preocupación señaladas en la Plataforma de Acción de Beijing y otros compromisos internacionales más recientes. UN 9 - واختيرت المؤشرات بناء على معيار أساسي ينص على أنها ينبغي أن تعالج شواغل السياسة العامة الأساسية التي حُددت في منهاج عمل بيجين وفي التزامات دولية أخرى أحدث عهدا.
    Es importante y debe mantenerse el principio de la capacidad de pago como el criterio fundamental para el prorrateo de los gastos de la Organización. UN ٢٨ - إن مبدأ القدرة على الدفع كمعيار أساسي لقسمة نفقات المنظمة مبدأ هـام وينبغي الحفاظ عليــه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus